— Тогда почему мы не подвергаемся опасности?
— Потому что они не знают о доме, в котором мы сейчас остановились. Мой брат Роберто похоронил его под таким количеством подставных корпораций, что им понадобится команда бухгалтеров-криминалистов, чтобы выяснить, кому он принадлежит.
— И никто не следил за нами вчера вечером, потому что они попытались бы взломать дверь, а они этого не сделали.
— К тому же, это не тот район, где они могли бы случайно на нас наткнуться. Это чертов пригород. Это не наш район, кроме дома.
— И под «мы» ты подразумеваешь?..
— Мою семью.
— Это твоя настоящая семья, или это эвфемизм для…
Адриано бросает на меня еще один предупреждающий взгляд.
— Я хотела сказать «для твоего бизнеса», — раздраженно продолжаю я.
Он слегка улыбается.
— Согласно твоему маленькому тесту на детекторе лжи, ты считаешь, что только что услышал правду? — спрашиваю я.
— Именно.
— Так что — настоящая семья или просто… «деловая» семья?
— И то, и другое. Я и мои братья занимаемся бизнесом.
— Но не Ларс.
Адриано удивленно поднимает глаза, потом вспоминает, что я провела несколько часов рядом с этим парнем прошлой ночью.
Он также выглядит…
Виноватым. Как будто поссорился и с Ларсом.
— Не по крови — но он мой брат, когда это имеет значение, — тихо произносит Адриано.
— И когда же это?
— Когда мы действуем. Он готов подставиться под пулю ради любого из нас.
Часть про «пулю» меня немного напрягает.
— Кстати говоря, допустим, что тому, кто нас преследует, повезет. — Я оглядываюсь через плечо на открытую арку кафе. — Разве это не самое худшее место, где мы можем быть?
— Ну, один из нас сидит спиной к стене, — говорит Адриано, доедая макароны.
Я замираю и понимаю, что он прав: он сидит спиной к стене…
В то время, как я никого не увижу, пока не станет слишком поздно.
Как бы в подтверждение моих слов, голос за спиной заставляет меня подпрыгнуть.
— Готовы к основному блюду?
Я оборачиваюсь и вижу официанта.
— Извините, не хотел вас напугать, — хмуро продолжает он. — Вы готовы?
— Д-да, — отвечаю я.
Адриано только кивает, а официант забирает наши блюда со стола и уходит.
Я тут же поднимаюсь со стула и сажусь рядом с Адриано.
— Подвинься.
Он начинает смеяться.
— Не волнуйся. Я же сказал, что никому не позволю тебя обидеть.
— Ну, мне все равно — подвинься.
Он двигается настолько, что я занимаю половину сиденья.
— Здесь довольно тесно.
Я смотрю на него.
— Час назад мы были гораздо ближе.
Он усмехается.
— Так и было.
На самом деле мне хочется спросить его.
— Почему ты превратился в мудака после того, как мы занялись сексом?
Но я знаю, что это плохая идея, поэтому просто молчу.
Я смотрю на улицу и на проходящих мимо людей.
— Что бы ты сделал, если бы кто-то из них подошел к нам?
В ответ Адриано поднимает салфетку с ног.
Пистолет лежит у него на коленях.
— О, Боже! — шиплю я.
— Ш-ш-ш. Ты спросила.
— Я не могу поверить, что ты…
— Ты хотела знать, готов ли я. Я готов.
Я стону.
— Не могу поверить…
— Тогда, может быть, тебе стоит сесть на другую сторону стола?
— Нет. Я останусь здесь.
Он снова начинает посмеиваться.
— Я так рада, что развлекаю тебя, — говорю я раздраженно.
— Ну, это лучше, чем выводить меня из себя, верно?
— Наверное, — хмыкаю я.
Подходит официант и ставит перед нами две тарелки: стейк в панировке «Фиорентина» для Адриано и полло алла каччатора[11] для меня.
Адриано с жадностью набрасывается на еду.
— Что мы будем делать после того, как поедим? — интересуюсь я.
— Ты сказала, что знаешь места, где бывал твой отец, верно? Наверное, сначала мы отправимся туда.
— А тебя не узнают?
— А почему они должны меня узнать?
— Потому что это подпольные игорные салоны, которыми управляют люди Агрелла.
Адриано морщится.
— … черт.
— Что?
— Ты права: Агрелла заправляют здесь азартными играми. Или, по крайней мере, раньше заправляли… до прошлой ночи.
— Тебя не узнают?
— Скорее всего, нет. Парни низшего звена понятия не имеют, кто я такой. Только люди на самом верху знают, и… ну… их больше нет.
— Что значит «больше нет»?
Адриано хмурится.
— Разве ты не слышала, что я сказал своим ребятам вчера вечером перед тем, как они ушли?
Я понижаю голос до шепота.
— О конспиративной квартире?
— Не только о ней — мы думаем, что вся семья Агрелла была убита.
Я в ужасе смотрю на него.
— Твоя семья сделала это?
— Нет! — отвечает Адриано, как будто это является абсурдом. — Если бы это было так, мы бы с тобой не скрывались.
— Тогда кто это сделал?
— Это мы и должны выяснить.
— Но… если мой отец был должен деньги Агрелла… а они все исчезли… почему кто-то преследует моего отца?
— Мы должны выяснить и это.
— Черт… — бормочу я, глядя вдаль. — Может быть, дело в его работе…
— Что за работа?
— Он, типа, посредник для коррумпированных судей. Следит за тем, чтобы они получали деньги от мафии.
Адриано поворачивается ко мне лицом.
— Что за хрень ты сейчас сказала?
Он выглядит скорее шокированным, чем рассерженным, но меня все равно пугает настойчивость его голоса.
— Что? — спрашиваю я, немного нервничая.
— Твой отец… что, как ты сказала, он делает?
— Ну, я имею в виду, что его официальная работа заключается в том, что он работает в судебном департаменте Флоренции.
— Меня не волнует его официальная работа, — нетерпеливо говорит Адриано. — Расскажи мне о другом.
— Он подкупает судей для Агрелла.
Адриано смотрит на меня так, словно у меня вырос третий глаз.
— … что? — спрашиваю я с тревогой.
Адриано достает телефон, набирает номер и располагает аппарат между нами.
— Что ты…
— Ш-ш-ш.
Я узнаю голос Никколо, который отвечает.
— Ну, это было быстро, — говорит он беззаботно. — Ты решил…
— Ник, мы находимся в общественном месте, так что следи за тем, что говоришь. — Адриано смотрит на меня. — Скажи ему то, что сказала мне.
С каждой секундой мне становится все страшнее и страшнее.
— Это та девушка, которую ты вытащил из отеля?
— Бьянка, да, — говорит Адриано, а затем подталкивает меня. — Расскажи ему, чем занимается твой отец.
— Он… он платит судьям за мафию.
— Для кого конкретно из мафии? — спрашивает Адриано.
— Агрелла.
На другом конце телефона повисает долгая пауза.
— … это невозможно, — наконец говорит Никколо.
Я начинаю раздражаться.
— Что ж, это интересно, ведь он занимается этим уже двадцать лет, — огрызаюсь я.
У Адриано глаза чуть не вылезают на лоб.
— Что?!
— Ну, может быть, не двадцать лет, но с тех пор, как я себя помню, а мне 22.
— Ты слышал это, Ник?! — восклицает Адриано.
— Я слышал. Как зовут твоего отца, Бьянка?
— Фабрицио Леттьери.
— Среднее имя?
— У него его нет.
— Подождите.
Наступает долгая пауза. На заднем плане слышится рокот голосов и щелканье клавиатуры.
— Я не понимаю, в чем дело, — шепчу я Адриано.
— Подожди, — отвечает он.
Никколо возвращается почти через минуту.
— Есть ли другое имя, которое он мог использовать?
— Нет, я так не думаю.
— Что ты нашел? — спрашивает Адриано.
— Ничего. В наших записях нет абсолютно никаких упоминаний о Фабрицио Леттьери.
— Сукин сын, — бормочет Адриано.
— Адриано… мне не нужно говорить тебе, как это важно…