Вспомнив ещё об одной вещи, Рей спросил:
- Кстати, а где вы держите отобранные у нас вещи?
«Шрам» привел их в каюту Маджадара под шатром, где среди роскошной мебели указал на большой деревянный сундук. Там Рей и нашёл, что искал - меч Халида. Синий камень приветственно моргнул ему, пальцы парня ласково гладили рукоять. Вот уже два раза он почти потерял это прекрасное оружие и за всё время с момента получения так и не смог применить его в бою. Интересно, сломался ли бы он от удара по голове Песчаного короля? Впрочем, проверять не особо и хотелось.
- Маджадар хотел вернуть вам ваши вещи, когда счёл бы вас полностью верными ему, - сказал сапфирхаш. - Их никто не трогал, не волнуйтесь.
- Непривычно слышать от тебя вежливый тон, после всех твоих угроз. Это такое притворство с попыткой подлизаться ко мне?
- Хотите верьте, хотите нет, но у нас тоже есть принципы, и один из них - всегда уважай своего лидера.
Рей ухмыльнулся:
- Скажи, как тебя зовут?
- Махаб.
- Махаб, будь паинкой в тюрьме и за остальными проследи, хорошо?
- Проблем с нами не будет, - пообещал тот.
Вскоре явилась стража, их подняли на борт при помощи доски, разбойников сковали железными кандалами, а похищенным сархами жителям обещали вернуть их домой.
Когда ящеры были готовы к отправке обратно в город, капитан солдат обратился к Рею:
- Архимаг говорил, чтобы мы сделали всё, что вы скажете. Есть какие-то приказы относительно этого судна?
- Оно моё, - тут же сказал Химаил. - Я собираюсь вернуться на нём домой.
- Больше на корабле ничего нет, что нам следовало бы знать? - бросив быстрый взгляд на того продолжил капитан.
- Ничего, кроме разве что грузов, украденных из набегов, - ответил Рей.
- В таком случае, нам следовало бы...
- Всё, что на этом корабле, принадлежит мне, - перебил капитана Химаил. - Вы все равно не вернете награбленное настоящим владельцам, и вам они тоже не принадлежат. Я привезу всё в свою деревню, где она послужит благому делу.
- Но...
- Пусть будет так, как он сказал, - вмешался Рей. - Вы ведь сами сказали, что мое слово главное?
Капитан видно был не в восторге от подобного расклада, но спорить дальше всё же не решился. Коротко поклонившись, он вернулся к своим людям, и отряд вместе с сапфирхашами и жителями побрёл в сторону города.
- Спасибо, - поблагодарил Химаил Рея. - За всё. Без вас я бы вряд-ли вообще смог когда нибудь вернуть свой корабль, признаю это.
- Так ты отправишься домой?
- Именно. Меня там уже наверняка заждались. Заглядывайте как нибудь, вас будет всегда ждать тёплый приём.
- Но мы даже не знаем, где ты живёшь.
- Деревня Аль-Хираб. Примерно к северу отсюда, вы сможете увидеть её на картах.
- Да-да, - ворвался в разговор Альтан. - Это все конечно очень грустно и все такое, расставаться, хоть мы и пробыли друг с другом всего ничего. Не волнуйся, Химаил, мы обязательно заскочим к тебе, когда будем проходить мимо.
- Не сказать что я тоже привязался к вам, но благодарен буду всю жизнь, - улыбнулся тот.
- А как ты будешь управлять кораблем, - только вспомнил Рей. - Ведь Бальяба схватили, а ведь только он мог командовать червями.
- Это ложь. Старый хитрец никому толком не рассказал о секрете управления, чтобы его считали ценным членом команды. Суть в том, чтобы поворачивать веревки под определенным углом.
- И ты знал это, когда мы пытались развернуть корабль?! - воскликнул Альтан.
- Я был немного занят в это время, извините ли.
- Мы могли бы избежать разрушений города!
- Мы все в тот момент делали всё, на что были способны, - вмешался Рей. - Виноваты тут только Маджадар и его шайка.
Альтан лишь хмыкнул и отвернулся, сказав:
- Если мы тут со всем уже закончили, давайте уйдем отсюда и направимся в город. Нельзя заставлять Архимага ждать.
Альтан и Рей спустились с корабля, где их уже ждали Курица, Кашир и Пакрам. Доску убрали и Рей крикнул Химаилу на палубе:
- Один то сможешь управиться с этой штуковиной?
- Конечно, все равно что большую телегу вести!
Группа отошла немного подальше, чтобы их не задело судно, и та, с трудом тронувшись с места, начала отдаляться от них, таща за собой хвост из поломанного механизма их колес. Они смотрели как корабль уплывает всё дальше по песчаным волнам, пока совсем не скрылась за высокими дюнами. Рей знал, что вряд-ли они вновь встретятся с Химаилом, но ему нравилось думать о том, что когда-нибудь всё же посетит деревню песчаных моряков.
- Ну что, идемте, - глубоко вздохнул Альтан, разворачиваясь. - Нас ждет Кангарал!
Глава 20. В полет
Все четверо не поместились бы на спине Курицы, да и вес для неё был бы слишком большим, так что группа возвращалась в город пешком. Настроение у Альтана было лучше некуда и он размашисто шагая напевал себе под нос.
- Домой, скоро домой!
- А Кангарал сильно далеко от этого места? - спросил Рей.
- Совсем нет, насколько я помню всего где-то два-три дня пути. А если в поездке нам будет помогать сам Архимаг, то думаю даже к сегодняшнему вечеру доберемся!
- Так быстро? Ты когда-то уже проделывал подобное?
- Я нет, но слышал от Главнокомандующего при его разговорах с моим отцом, что почтенный Азмаир может дойти от Кангарала до реки Ингх всего за несколько дней.
- Даже на корабле у нас ушло на это больше дней...
- Ах, Кангарал! - мечтательно вздохнул Альтан. - Поскорее бы принять тёплую ванну и наесться спелых и сладких фруктов!
- Да-а, - согласно выдохнул Пакрам. - Спелых и сладких, желательно в постели...
- Ха-ха, да, в постели тоже. - Альтан взглянул на мечтательного вида старика и обратился к Рею: - Кстати, а кто это вообще такой? Я понял, что вы друзья, но как именно вы связаны? И что это за животное такое?
- Мы оба из Кан...
- Я встретил его по дороге из Шархаша, - перебил Пакрама Рей. Старик ещё не знал, что он рассказал Альтану правдивую историю, а не ту легенду, которую они договорились использовать.
К счастью Пакрам быстро смекнул в чем дело и откашлявшись, сказал:
- Да, вытащил меня из глубокой передряги, и теперь мы путешествуем вместе.
- А Курицу я нашёл там же, где и Кашира, - добавил Рей. - Но понятия не имею, что это за птица.
- Ты что, серьёзно назвал это прекрасное создание Курицей? - не веря промолвил Альтан. - Боюсь представить, как бы ты назвал своих детей.
- Ей вполне нравится, - пожал плечами тот.
- Конечно нравится, это ведь просто птица...
Альтан обернулся на Кашира, плетущегося следом, затем на своих остальных попутчиков, и пробубнил себе под нос:
- Мда, дома точно не поверят, что мне пришлось пережить.
Рей встал рядом с сархом и тихо произнес:
- Я нашел твоё жало в сундуке на корабле, но лучше его пока не надевать, чтобы не напрягать лишний раз людей. Твои одежды совсем испортились, боюсь теперь ты не сможешь скрывать свою сущность, как раньше.
- Сархи редко заходят так далеко на запад, так что возможно местные не так сильно ненавидят их, как в поселениях восточнее. А вы уверены, что можно доверять тому человеку, который убил Песчаного короля?
Они сейчас говорили на сархском, так что Альтан не смог бы их понять, и Рей решил рассказать Каширу все подробности.
- Так это его нам нужно убить? - произнес сарх после окончания рассказа. - Если честно, я не думал, что существуют такие люди, способные на убийство Короля. Как мы с ним справимся?
- Пока не знаю, но пока Архимаг не знает, что мы жаждем его смерти, нужно стараться вести себя непринужденно и не выдавать себя. Понял?
- Сархи не показывают эмоций, в отличие от вас и мы умеем хладнокровно поджидать удачного момента для атаки.
- Вот и отлично. Я спрошу у Азмаира, можно ли тебе вообще в Кангарал, а там посмотрим, что делать дальше.
Когда они дошли до назначенного места, открытой площади около мертвой туши гигантского скорпиона, Архимага на месте не оказалось.