Литмир - Электронная Библиотека
A
A

“Странно, почему его не починили? Если я не ошиблась, тут всего то одно плетение сгорело. Немного серебра, и все будет работать.” — сказала, поворачиваясь к магу.

“Посеребренная ложка вам подойдет, дона?” — спросил мужчина.

Пожав плечами, я протянула руку. Капнув на плетение добытым из столового прибора металлом, закрепила его слабым огоньком магии. Артефакт засветился и закряхтел.

“Нужно очистить от пыли вот тут.” — указал маг, и я продула магией отверстия, из которых вместо мелодии вырывался кряхтящий звук. И это помогло. Вместо кряхтения артефакт пыхнул, и зазвучала мелодия зимнего вальса.

“Вы талантливы, дона,” — рассыпался в комплиментах пожилой маг, а я пожала плечами.

Толку с этих талантов, когда драконы все их оборачивают против меня, угрожая, запугивая и шантажируя. Будь я мужчиной, вероятно, все было бы по-другому. Но для магичек они определили одну роль — стать Аматрикс, родить наследника и не путаться под ногами. Иначе твой удел — казематы и плаха.

“Что ж, думаю, если сменить мелодию, то убирать нам будет веселее. Виза наверх. Десять ведер горячей воды, три палки, большие отрезы мягкой ткани, все метлы, которые не заняты.” — скомандовала я дворецкому и, поглядывая на временной артефакт, поняла, что на игры времени больше нет.

Работы тут оказалось больше, чем предполагалось. Не зря Визардис обозвал столовую оленьим стойлом. Тут было не чище. Многолетняя поверхностная уборка дала о себе знать. Местами грязь въелась настолько, что очистить ее было непросто.

Молодые маги поставили передо мной всё, что просила у Арчимана, и, почему-то, не спешили уходить, собравшись у дверей столовой. Покачав головой, я смирилась со зрителями и, запустив в музыкальном артефакте мелодию вьюги, стянула волосы лентой, глубоко вдохнула и начала произносить заклинания одно за другим, направляя магию в предметы.

Метлы закружились в такт мелодии, отрезки ткани принялись нырять в ведра и, отжимая воду, взлетели к окнам. Обходя зал по кругу, я постукивала каблуками в такт мелодии и летающием предметам.

Подпитав осветительные артефакты, в зале стало заметно светлее и уютнее. Мрак рассеялся, и даже драконы стали не такими зловещими, какими казались в полумраке.

“Похоже, ночное истощение ничему тебя не научило.” — раздался голос из дверного проема.

Сложив руки на груди, у входа стоял грозный черный дракон и сверлил меня недовольным взглядом.

“Твой отец приказал привести столовую в порядок до приезда гостей. Что-то мне подсказывает, что виру Террагону нет дела до моего истощения.” — возразила я наследнику и принялась за грязный пол.

“Аврора,” — простонал Максимильян, — “Я не для того полночи тебя откачивал, чтобы ты снова свалилась. Сбавь обороты и прекрати расходовать магию.”

Дракон собирался ещё что-то сказать, но визг за спиной заставил мужчину умолкнуть.

“Так вот почему ты выгнал меня со своей спальни? Ты снова провёл ночь с любовницей.” — зашипела Серея и голубым облаком влетела в столовую.

За молодой драконицей, кривясь словно проглотила что-то противное, вошла дона Флавия. Пока молодая драконица шипела на мужа, жена вира Террагона внимательно изучала проделанную работу и то, как преобразился обеденный зал.

“Мои отношения с Авророй тебя не касаются!” — громко прорычал Максимильян и ушел.

“Я твоя жена!” — визжала Серея. Последовав за ним, она громко стучала каблуками по каменному полу.

Сделав вид, что все происходящее не имеет ко мне никакого отношения, я продолжала очищать пол, игнорируя внимательный взгляд жены хозяина.

“Под окнами грязно.” — высокомерно буркнула драконица, вздернув подбородок, и ушла в сторону криков своей племянницы и грозного рыка Максимильяна.

Закатив глаза, я покачала головой и продолжила уборку.

“Драконы,” — крякнул где-то сверху Виза, озвучивая мои мысли.

До обеда все же удалось привести обеденный зал в порядок, и удовлетворенно кивнув, я вернула Арчиману все принесенные инструменты. Потушив музыкальный артефакт, я собиралась заняться лестницей, но у вира Террагона, похоже, были другие планы.

“Этого достаточно, Аврора. Гости скоро прибудут, и магия тебе еще пригодится. Приведи себя в порядок и надень приличное платье. Через час я жду тебя внизу.” — грозно приказал Доминик, заглянув в столовую, и ушел в направлении все еще неутихающей ругани наследника и дракониц.

Горячая ванна позволила немного расслабиться. Стянув волосы в хвост, я надела самое закрытое из своих платьев. Вир сказал "приличное", а не нарядное, оставив мне простор для маневра в выборе наряда. Ничего более приличного, чем закрытое светло-серое платье, в моем гардеробе не нашлось. И, осмотрев свое отражение, я довольно улыбнулась. Стянутые волосы, отсутствие макияжа и строгое невзрачное платье — типичный бытовой маг на службе у аристократа.

Встретив недовольный взгляд Доминика, я не сдержала улыбку.

“Ничего более подходящего для прилежной вдовы я не нашла, вир,” — объяснила я свой выбор дракону, и он недовольно фыркнул, но все же протянул руку.

Сам Доминик вырядился словно на прием к императору. Внутри закралось нехорошее подозрение, что не просто так советник так прихорошился. Но я успокоила себя тем, что вряд ли он стал бы называть Императора Аркании старым другом, и то что я простая магичка. Если дракону по статусу положено соответствовать, то от меня таких изысков точно не ждут.

Внутреннее чутье не подвело, и как только мы вошли в зал, внутри обнаружился высокий мужчина. Его лицо было скрыто высоким капюшоном, а одежда прикрыта темным плащом. Только золотистая вышивка давала понять, что передо мной дракон, и не просто дракон — приближенный к императору аристократ.

Глава 22. Император

Доминик уверенно сделал шаг вперед, ясно давая понять, что сам представит меня гостю.

“Аврора Виндер, Ваше Императорское Величество,” — торжественно заявил вир Террагон, и я запнулась, замирая на месте.

Мужчина развернулся и снял капюшон, окинув меня своими темными глазами. Я присела, выражая почтение правителю, и не видела его лица, зато отчетливо чувствовала на себе внимательный взгляд.

“Я напомню тебе, друг мой, что этот визит тайный. Рион и никак иначе. Даже мое имя не должно звучать сегодня в этих стенах. Поднимись, девочка, тебя приказ тоже касается. Никаких титулов и имен, сегодня я Вир Рион,” — недовольно прохрипел Император, и я встала, но все еще не смела поднять взгляд.

Мужчина сам подошел и подвинув прикрывающего меня собой Доминика, снял перчатку и двумя пальцами поднял мой подбородок, заставляя смотреть прямо в глаза.

Темные глаза императора вспыхнули, и я ощутила магию дракона, которая огнем окутала тело, не позволяя вдохнуть или пошевелиться.

“Дыши и не сопротивляйся,” — прорычал дракон, гипнотизируя огненными глазами.

Около минуты меня жгла магия Фламариона, а потом он выдохнул и повернулся к виру Террагону: “Кайрон не ошибся, она не связана с мятежниками, но списывать ее я бы не стал. Девочка задает опасные вопросы и знает больше, чем положено простой магичке. Остальное мы обсудим после обеда. Я еще не решил, опасна она или нет.”

Отпустив меня, император скинул плащ и кинул его вовремя подоспевшему магу. Стянув темные перчатки, он пригладил светлые волосы и направился к столу, присаживаясь во главе.

Ощутив руку Доминика на своей спине, я вышла из оцепенения и пошла туда, куда указал хозяин. По поводу того, что сегодня я либо получу лицензию, либо лишусь головы, дракон не соврал. Сегодня меня посадили на несколько стульев дальше от мест, где сидели драконы, словно подчеркивая мое положение.

Драконицы были такими же нарядными, как и сам вир Террагон; они точно знали, кто именно пожалует в гости сегодня. А Максимильян надел форму и выглядел как грозный и невозмутимый инквизитор. Все они, как и я, приветствовали правителя и получили тот же приказ.

Когда я уже обрадовалась, что гостей больше не будет, Арчиман привел обещанных дон повелителя. И судя по виду, они действительно скучали. Несмотря на розовые платья, вид у дракониц был потухший, словно все, что происходит, не вызывало никакого интереса.

61
{"b":"883611","o":1}