Глава 8. Обручение
В полумраке пещеры свисающие с потолка огромные ледяные наросты красиво отражали свет артефактов. Словно сквозь них пробивались лучи морозного солнца, падая прямо на площадку у алтаря, где совершался обряд обручения.
“Моя прекрасная невеста,” — прошептал красивый русоволосый мужчина, обводя меня взглядом.
В карих глазах Честера я видела восхищение. Хоть простое белое платье и белый полушубок не особо походили на свадебный наряд, мужчина смотрел на меня так, словно никого прекрасней не видел.
Честер Дымов, кажется, вполне искренне полюбил меня, и тот месяц, который оставался до свадьбы, всячески демонстрировал мне свои чувства. Он больше не соблюдал дистанцию и, приезжая к нам в гости обсудить организационные вопросы, вылавливал момент, чтобы подарить нежный поцелуй. Почти всегда держался рядом и незаметно поглаживал по спине, словно старался приучить к своим прикосновениям.
“Тебе идет этот костюм, Чес,” — неуверенно вернула я мужчине комплимент, вкладывая в его холодную ладонь свою подрагивающую от волнения руку.
Честер поцеловал ее и уверенно повел меня к древнему алтарю, возле которого проводили обряд обручения магов. Хоть легенды и гласили, что алтари создали древние драконы, но среди ведьм ходили противоположные слухи. Согласно им, этот алтарь появился задолго до прибытия духов в наш мир и служил местом, в котором маги испокон веков возносили просьбы древним богам, создавшим Арканию.
Ведьмак, который проводил ритуалы у алтаря, снял накидку, скрывающую лицо, и произнес слова заклинания, объявляя, что перед лицом древних богов теперь я принадлежу своему мужу, Честеру Дымову, и нахожусь под его защитой и опекой.
Муж коснулся холодными губами моего лба, и мы вернулись в дом родителей, где собрались немногочисленные гости. Пока на столе звенели приборы, я осматривала своих подруг детства. Все они были замужем и выглядели вполне счастливыми.
Чем ближе к закату, тем больше нарастало мое волнение. Как только солнце скроется за вершиной горы, меня ждет новое испытание. Первую ночь я обязана провести в доме родителей, чтобы утром предоставить доказательство того, что невеста была невинна, а брак состоялся.
Сумерки опустились на поселок, и мама, обхватив мою руку, проводила в спальню. По традициям именно она должна была поведать мне все, что происходит между супругами за закрытой дверью. Но, краснея, родительница спросила, знаю ли я, чего ожидать, и увидев утвердительный кивок, с облегчением выдохнула и вышла.
Дверь в комнату захлопнулась, оставляя меня наедине с молодым мужем, и я почувствовала, как накатывает паника. Дрожа, я скинула платье и надела белую рубашку, которая почти доставала до пола. Чтобы не смущать молодую жену, Честер позволил мне раздеться в одиночестве, но едва я забралась в постель, вошел в комнату, активируя защитный контур.
Крепко зажмурившись я, казалось, перестала дышать, слыша, как шуршит одежда мужчины. Мягкий матрас прогнулся, и холодные потоки воздуха хлынули под одеяло, давая понять, что в своем убежище я уже не одинока.
“Открой глаза, Аврора,” — прошептал мужчина, проводя рукой по моим волосам, и я со страхом распахнула глаза и посмотрела на него.
Честер улыбался, но был ощутимо напряжен. Он склонился ниже и коснулся моих губ, привлекая к обнаженному торсу. Сквозь тонкую ткань рубашки я отчетливо чувствовала, как блуждает прохладная ладонь по моей спине, спускаясь ниже и задирая подол.
“Ты вся дрожишь, милая. Тебе неприятны мои прикосновения?” — отстранившись, спросил мужчина.
“Нет, прости, просто страшно.” — не стала я скрывать от мужа свое состояние, и он тихо засмеялся.
"Моя неопытная дика норка," — сказал он, поднимая рубашку еще выше. Аккуратно мужчина лишил меня белья и провел рукой по обнаженному бедру. Я снова вздрогнула и закрыла глаза, понимая, что будет дальше.
"Нет, моя Ава, не стоит изображать ледяную статую. Я не причиню тебе вреда, но ты слишком напряжена, и тебе будет больно," — он навис сверху и снова приказал смотреть на него. — "Открой глаза и скажи мне, что ты чувствуешь." — сказал мужчина, опуская руку неприлично низко и водя ней по моему обнаженному животу.
“У тебя холодная ладонь,” — дрожащим голосом ответила я, всматриваясь в его карие глаза, которые странно блестели. Мужчина улыбнулся и опустил руку еще ниже, от чего я не сдержала шумный вздох.
“А теперь?” — задал он следующий вопрос.
“Это неприлично,” — едва слышно сказала я, из-за чего Честер не сдержал смех.
"Милая, то, что происходит между супругами ночью в спальне, редко соответствует приличиям, но не считается неприличным. Я не желаю исполнения супружеского долга раз в месяц ради появления ребенка, когда ты будешь лежать и ждать, пока все закончится." — проводя рукой по ноге и снова поднимая ее выше, мужчина склонился к моим губам и зашептал: "Я желаю близости с тобой, моя жена, и хочу, чтобы ты желала меня так же. Я не мальчик и знаю, как сделать тебе приятно, но для начала ты должна не бояться моих прикосновений."
Честер часто дышал, и я ощутила, как в ногу упирается что-то твердое и горячее. Пока мужчины обсуждали свои дела за столом, подружки просветили меня о том, что скрывается под брюками, и как понять, что вот-вот мужчина лишит тебя невинности. От осознания того, что вот-вот должно произойти, я задышала чаще и еще больше напряглась, вздрагивая от каждого прикосновения мужа.
"Ты еще не готова, мое сокровище. Я не хочу причинять тебе боль и рушить то хрупкое доверие, которого с таким трудом добился," — грустно заявил мужчина и опустил мою рубашку до самых колен. Честер быстро встал с кровати и направился к своему пиджаку, который аккуратно повесил на стул.
"Я предполагал, что ты еще не готова к близости, Аврора. Не бойся, впереди у нас еще не одна ночь, и я умею быть терпеливым," — сказал он и, отражая тусклый свет ночного артефакта в мужской руке, блеснуло лезвие клинка. Во вторую руку он взял какую-то баночку и поставил ее рядом с кроватью, — "Будет немного больно. Но мы должны предоставить доказательства того, что невеста была невинна. Это важно для репутации твоей семьи, особенно после всех слухов, которые дошли и до твоего поселка. А также показать, что наш брак состоялся, чтобы его не смогли оспорить."
Вернувшись на кровать, Честер снял с меня одеяло и снова задрал рубашку.
“Чес, что ты?” — запищала я и попыталась отползти к изголовью. О таком меня не предупреждали, и стало по-настоящему страшно.
Мужчина вздохнул и удержал меня, обхватив ногу. — “Аврора, ты как ребенок, честное слово. Не убивать же тебя я собрался. Хватит дрожать, и не вздумай звать на помощь. Мне нужно немного твоей крови.”
Потянув меня вниз, уверенным жестом муж раздвинул мои ноги, задирая рубашку, и сделал небольшой порез на внутренней стороне бедра. Пришлось с силой прикусить губу, чтобы не вскрикнуть. Но под внимательным и строгим взглядом мужчины я только закрыла рот рукой и молча наблюдала.
Несколько капель крови упали на белую простынь, и протерев мою ногу, маг указал клинком на разводы на ткани. — “Поздравляю, жена, я только что лишил тебя невинности, и наш брак состоялся,” — хмыкнув, Честер вытер нож своим платком и снова спрятал его в пиджак, затем взял со стола баночку и смазал порез.
Жжения почти не было, и я сразу догадалась, что это была эльфийская мазь, от которой порез почти сразу затянулся. Сокровище, которое мгновенно залечивает почти любую неглубокую рану, не оставляя никаких следов, и доступно оно далеко не всем магам. Но вир Дымов где-то сумел его раздобыть.
“Несколько дней, и следа не останется. То, что я сделал, Ава, останется между нами. Тебе нужно время, и я тебе его дам. Но как соседи мы жить не будем. Мы закончим начатое, но все сделаем постепенно, и когда ты перестанешь лежать с таким видом, словно готова грохнуться в обморок,” — строго сказал мужчина и, спрятав добытую неизвестным мне способом мазь, указал рукой слезть с кровати.