Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Зато Олег с готовностью вызывался помогать в кузнице и в гончарной мастерской, тренируя свои умения на очень простых предметах. Вот здесь он отдавался работе полностью, даже с бо́льшим энтузиазмом, чем при целительстве, поскольку сильно напортачить не боялся. Да и чего жалеть железку-то? Её можно и переплавить без особого ущерба для производства, а с человеком надо работать более тщательно, не предпринимая то, в чём положительном исходе не уверен. Но и с железками у парня далеко не сразу на́чало получаться, и первоначально он чаще портил, чем делал действительно полезное. Успокаивало лишь то, что на его выкрутасы мало кто обращал внимания, кроме кузнецов, которые ворчали, когда им приходилось отправлять в переплавку вполне хороший клинок, испорченный слабым магом.

Поначалу молодой человек не знал об этом. Ему, почему-то, казалось, что если не получилось у него, так вещь отдадут кому-то более опытному, и тот всё исправит. Каково же было удивление, когда он узнал, что неправильно наложенную на предмет магию не исправить. Ситуацию спасала невысокая работоспособность Олега, и за день он портил не так уж много и клинков, не нанося заметного ущерба производству.

***

Попаданец сидел в библиотеке Альберусов и читал книгу по истории соседней империи, которая была интересна тем, что писал её фарс, не нашедший своё предназначение на родине и перебравшийся жить к ромеям. О своём прежнем государстве он писал то иронично, то зло, то с восхищением, причём специально для своих новых сограждан старался разжёвывать неясные моменты, — самое то для попаданца. Олег настолько увлёкся впитыванием новой информацией, что не заметил, как в кресло неподалёку уселся человек и стал наблюдать за ним.

— Я бы на твоём месте выбрала более полезную книгу, — неожиданный женский голос в кабинетной тиши прозвучал как приговор. — Вот ты как бы маг-целитель, а за собой не смотришь. Какой смысл лечить других за деньги, если скоро самому понадобится серьёзная помощь?

Молодой человек посмотрел на говорившую и удивлением опознал другую дочь Протея, о которой тоже периодически думал. Как же её зовут?

— Моё имя Дараявауш, если ты забыл, — словно прочитав мысли Олега произнесла зеленоглазка. — Ты же можешь называть меня Дарьей, чтобы не ломать язык.

— Дараявауш, — попаданец решил похвастаться умением произносить шипящие звуки.

— Дарья. Просто Дарья, — отмахнулась девушка.

— И какую книгу мне лучше прочитать? — Олег решил поддержать прямолинейный стиль общения.

— Например, эту, — изящный пальчик ткнул в небольшой томик. — Нет смысла хвататься за что-то солидное, если нет общего представления о целительской магии.

— Спасибо! — чуть не покраснел мужчина. — И почему мне скоро понадобится целитель?

— Ты не умеешь следить за собственным здоровьем. Понятно, конечно, что это не твоя вина, поскольку ты, скорее всего, не общался с другими целителями, но, оказавшись здесь, мог бы и проявить активность, — девушка усмехнулась. — Не тушуйся. Просто помни, что фэридун должен напитываться полезными знаниями как губка, и лишь когда для этого нет возможности можно почитать книги и по истории.

— Почему ты решила мне помочь?

— Сейчас ты слабый маг, но через лет пять, благодаря мотивации, можешь стать вполне приемлемым. Если целительство будешь совмещать с практикой магии земли, то лет через десять или пятнадцать станешь сильным фэридуном и тогда станешь зави́дным... женихом для моего клана.

— Женихом для клана? — Олег изумился настолько, что Дарья почти рассмеялась.

— Ну да. Неужели твой спутник Иренеус не говорил тебе, что маги не способны хранить супружескую верность лишь одному человеку?

— Подобное он упоминал, хотя и не в такой форме, — пробормотал молодой человек. — И что за клан? Я впервые слышу об этом.

— Ты уже понял, что мужчины моей семьи официально практикуют многожёнство? — и. дождавшись утвердительного кивка, девушка продолжила: — Рождается много детей, которые потом обзаводятся своими семьями. Многие при этом не ограничиваются узким кругом друзей, а поддерживают хорошие отношения с несколькими сотнями своих родственников. Это и есть клан, то есть сообщество людей, имеющих общую цель.

— И какая цель у твоего клана?

— Она не изменилась за последние сотни лет и состоит в увеличении количества дружественных сильных магов любыми способами.

— Не совсем понимаю словосочетание «любыми способами».

— Ну это долго объяснять. Мы ищем далёких родственников, которые потерялись за прошедшие века и, если они могут оказаться полезными, способствуем их развитию и, впоследствии, подбираем пары.

— Селекция магов?

— Ну да, — просто ответила Дарья. — Выбираем лучших.

— Ну... это как-то... неэтично.

— Это полезно для клана, а поэтому этично, — улыбнулась девушка. — Вот лет через пятнадцать увидимся и, может быть, что-то и надумаем, — Дарья подмигнула, поднялась с кресла и вышла, оставив ошарашенного Олега размышлять над её последней фразой.

***

Попаданец закончил пересказ недавней беседы в библиотеке, а Иренеус улыбнулся своей фирменной улыбкой:

— Я говорил тебе, что ты дурень? Ах, да, говорил... и неоднократно. Тебе же ясно дали понять, что ты имеешь определённую ценность для клана Альберусов. В перспективе, конечно же, а не вот прямо сейчас.

— В моём мире кинологи выращивают породистых собак для того, чтобы потом их спаривать и жить на деньги, полученные за продажу их потомства. Я — не собака.

— Нет, конечно же, — Иренеус уселся поудобнее, предвкушая развлечение. — Ты лучше, поскольку имеешь возможность выбирать, с кем заводить потомство и какую именно выгоду впоследствии от этого получишь. Но ты должен понимать, что и сам можешь оказаться объектом подобного выбора. Я уже не раз говорил и буду продолжать говорить, что над тобой довлеют условности твоего бывшего мира. Забудь их для твоего же блага!

— Я не хочу, — Олег упорно продолжал гнуть свою линию. — Почему я должен ломать себя через коленку, угождая тем самым кому-то другому?

— Потому, что это другой мир, а ты уже не тот молодой человек, которого я встретил несколько месяцев назад. Ты — маг этого мира и должен жить по его законам. Представь, что я попал в твой мир. Я продолжаю ходить в этой одежде, названную тобой когда-то нелепой, и любые конфликты решаю теми способами, к которым привык здесь. Как долго меня будут там терпеть?

— Не очень долго, — нехотя ответил попаданец.

— То есть, мне лучше не отличаться от окружающих. Правильно? Так почему же ты сам не следуешь своей же логике, отказываясь жить здесь так, как живут маги?

— Ну, я... — Олег не знал, что ответить на последнее замечание и умолк.

— А она хороша! Жаль, не со мной заговорила о возможном... э-э-э... плане.

— Кстати, — молодой человек оживился. — Ты же сильный маг, и почему...

— Уже, — Иренеус прервал своего младшего товарища. — Всё уже случилось и не раз.

— Когда? — и сразу попаданец понял, что не следовало спрашивать о таких вещах.

— Практически сразу после того, как вернулись из путешествия к пещере. Надеюсь, ты не будешь сейчас закатывать глаза и говорить про любовь, и прочее? Нет? Ну и хорошо. Любовь, а, точнее, вожделение, вещь хорошая, но когда красивая женщина зовёт к себе на ложе, то про любовь особенно не думаешь. Важно одно — хорошо ли обоим вместе. Ты молод и не понимаешь, что единственным условием для долгой семейной жизни любовь не является. Взаимное уважение, общие интересы, похожее воспитание, — это намного важнее, чем любовь, которая сегодня есть, а через год прошла. Называй любовь вожделением и, возможно, всё в твоей голове встанет на свои места.

— Попробую, — нехотя ответил Олег, но по его тону было понятно, что усилия для этого он предпринимать вряд ли захочет.

Через несколько дней молодой целитель прочитал в книге, предложенной Дарьей, какие действия ему надо предпринять, чтобы начать следить за своим здоровьем. Он ещё ранее удивлялся людям в саду дома Альберусов, сидящих в медитативных позах, и думал о них, как последователях индусских духовных практик. Оказалось, что так маги исследуют свои тела и возможные болячки в нём. К сожалению, ни Отто, ни Иренеус не могли помочь ему достичь нужного состояния, и пришлось обращаться к Дарье.

52
{"b":"882850","o":1}