— Пока это не лучшая тема для разговора, — холодно отрезал Уол, словно это был вовсе не тот вспыльчивый «придурок», неспособный связать и двух слов, без этих своих «фурий и мнемозин». — В общем и целом, они могут шпионить за нами, да хоть прямо сейчас. Сначала я подумал на выскочку, которая недавно сделала мне хорошую кассу, но Бирмунд утверждает обратное. Да и для варварской хуоры она чересчур чистоплотная.
— О ком ты?
— Скажем так… — Цербер опустил глаза и слабо оскалился, — она сделала Райана у всех на глазах. Ничья или нет, но свалить его не смог даже я, если ты помнишь, как наебнулся мой статус чемпиона арены.
— Я вообще удивляюсь тому, что ты не остался инвалидом, — ухмыльнулся Альберт, устало зевая в кулак и безразлично поглядывая на настенные часы кабинета, которые замерли на отметке 03:33. — Понятно, так бы и сказал: «Полторашка, из-за которой я продул целый ящик патронов»!
— Вот поэтому я всегда делал ставки на психов, — усмехнулся Цербер и разочарованно вздохнул. — Да уж, смачно же она меня вчера приложила. До сих пор башка раскалывается.
— Я думал, это очередной трёп, лишь бы оправдаться твоим «как обычным» похмельем перед Карпачевым.
— Нет, не трёп, — мрачно буркнул Уолтер, потирая ушибленный лоб и глядя себе под ноги.
— Давно не видел тебя в таком подавленном настроении, — Альберт невольно нахмурился и поджал губы.
— Просто заметил одну её неприятную особенность.
— Рыжие волосы?
— Глаза… точь-в-точь как у одного занятного кадра. Словно разодрать младенца для неё обычное дело! И лёгкость, с которой она повалила меня вчера. Это не было грубой силой, приятель. Она знает больше, чем положено бродячим наёмным, и я не могу не обращать на это внимания, особенно после того, как Бирм начал присматриваться к выскочке.
— Слушай, после того, что творилось на арене — это просто цветочки, — заумно подметил Альберт. — Я до сих пор поражаюсь тому, что всё мною увиденное не было театральной постановкой. Люди просто не могут вытворять такого на самом деле!
— А как же спецназ, или монахи Шаолиня? — удивился страж.
— Ма… Уол, твои чертовы комиксы не имеют никакого отношения к реальной жизни, — мужчина устало вздохнул и закатил глаза.
— Тебя не смущает, что Райан дрался с ней в полную силу? — хмыкнул Уолтер. — Ты не поверишь, но некоторые тайные знания до сих пор «ходят и дышат» среди нас, браток.
— Как знать, возможно мы просто слишком мало знаем об этом. — Отмахнулся Альберт, который однако прекрасно понял трехглавого. — В любом случае, я не удивлен, что Бирму́нд обратил внимание на эту девчонку. К слову, Нонна смотрела её перед нашим приходом. Говорит, леди хочет примкнуть к путанам, вот потеха то будет.
— Да, Нонни говорила насчёт… Постой! Бестия до сих пор в здании?!
— Что?
— Да твою ж!
Цербер немедля сорвался с места и кинулся к выходу. Вылетев из своего кабинета, он интуитивно заскочил в дешевую, уловив шум воды. В кабинке по-прежнему работал смеситель, а стекло большого зеркала над умывальниками полностью запотело от пара, заполнившего всё вокруг. Немедля ни секунды, Уолтер ринулся к двери единственной рабочей душевой и с силой рванул её на себя, вырывая замок и застывая в диком изумлении.
Сноски:
[1] Подразумевается патрон калибра 50 BMG.
[2] В прямой речи допущена намеренная ошибка. Переселенцами называли тех, кто прибыл в Славию из зарубежных стран и не является коренным жителем Словакии.
[3] Имеется ввиду кубинская сигара. Такие иногда находят сталкеры. По какой причине запечатанные сигары всё ещё сохранились, для многих остается загадкой. Глава 27 часть 2 будет опубликована: 09.03.2023
Глава 27 Шпионские игры (Часть 2)
— Охерел, что ли?! — заорала полураздетая барышня. Стоя перед удивленным Цербером в одних трусах, Харенс дико вытаращилась на наглеца, закрывая локтями оголенную грудь и впиваясь пальцами в обожженные плечи. — Ещё секунда, и я тебя в клочья порву, кем бы ты там ни был! Пшел отсюда, псина горбатая! — чуть ли не гроулингом орала возмущенная гончая, пока растерянный Уолтер не додумался захлопнуть дверцу.
— Говорил я, что это не Нонна! — отходчиво заорал здоровяк, вылетая из ванной комнаты и едва не снося ухахатывающегося в дверном проеме Альберта.
— Vittuperkele kusipää! — орала Кристин дурным голосом, резко хватая свисающие с душевого тремпеля бинты и наскоро обматывая грудину. — Verinen perverssi! — не унималась наёмница, изображая бурное возмущение и негодование, до тех пор, пока эти двое не удалились обратно, под гулкий смех Альберта и досадное ворчание Цербера, которое, однако, вскоре сменилось таким же звонким смехом.
— Как так передумала?! — огорчилась медноволосая, поправляя жесткий корсет. — Я даже и пояснить тебе толком ничего не успела!
— Да пошло оно! — раздраженно буркнула Крис, убирая с правого глаза мокрую, слегка отросшую челку. — Мы ещё ни до чего не договорились, а твой «красавчик» уже решил, что ему всё дозволено?! Поглазеть он, бля, захотел! Представляю, что будет, если я начну на тебя работать! — возмущалась наёмница, не на шутку переполошив местных жасминок.
— Да заткнись ты, господи боже мой! — не выдержала маман, громко топнув по полу высокой шпилькой недавно примеренных туфель с ободранной темно-багровой замшей. — Думаешь, легко такую как ты в путаны записывать? Да я только рада буду, если ты свалишь!
— Правда? — Крис резко сменилась в лице и наигранно удивилась, — Ну тогда ладно, звиняй за потраченное время. — буркнула она, пожимая плечами и разворачиваясь к выходу.
— Постой! — Нонна окликнула гончую, когда та уже подходила к выходу. — Один вопрос.
— Чего тебе? — буркнула та в пол оборота.
— Откуда все эти шрамы? — нахмурилась женщина. — Тебя словно через мясорубку пропустили, а потом в доменной печи запекли. Бродяги так даже от варваров не получают.
— Не твоё дело, — оскалилась рыжеволосая бестия и на ходу добавила: — Поживи лет десять на улице: посмотрю я на тебя.
— Мы жили там куда дольше, — тихо ответила Нонна, однако Харенс её уже не слышала.
Оказавшись на улице, девушка преспокойно миновала ухахатывающуюся охрану, которым уже донесли о случившемся, и неспешно направилась к Чарльзу. Однако, несмотря на оговоренную встречу после полудня, кузнеца на рабочем месте не оказалось и конопатой пришлось усесться на одной из свободных бочек, покорно дожидаясь мастера. Сидящий в дальнем углу Райан не обращал особого внимания на гостью, но тут же кинулся помогать Хэммингу, стоило тому только подступить к порогу мастерской.
— Спасибо, сынок! — добродушно воскликнул усатый, передавая парню какие-то тяжелые ящики.
— Давайте без этого? — угрюмо буркнул Вэнсон, перетаскивая груз в отдаленную подсобку, где не так уж давно беседовал с Бирмом.
— О, и ты здесь? — отозвался Хэм, пробегая мимо Кристин с каким-то гремящим чемоданчиком. — Прелестно! Твой боевой «сухпай» готов! Я положил всего, по цене твоих знаний, думаю, тебе такое в самый раз!
— Спасибо, — спокойно ответила Крис, убирая назад мокрые волосы и почесывая за ухом. — Слушай, есть вопрос.
— Да? — улыбнулся усач, надевая рабочий передник и проверяя содержимое чертовой дюжины пришитых карманов.
— Ты, видно, разбираешься в «радиоштуках»? — сухо воскликнула девушка, пытаясь выбить остатки воды из ушной раковины. — Сможешь сделать рацию, как в доанархических книгах?
— Хрен тебе, punainen saukko! — насмешливо бросил проходящий мимо Райан, вынося из чулана большое застиранное полотенце и попутно кидая на голову девушки. — Ты призрак, и тебя здесь нет! — он ехидно усмехнулся, подняв на плечо тяжелый ящик и неспешно удалился обратно.
— Tapan sinut, sinä tyhmä eläin… — зловеще прошипела гончая, срывая с себя ворсистую ткань и уже было бросила на пол, но Чарли укоризненно помахал ей указательным пальцем:
— В помещении недопустима лишняя влага! Порох, на котором ты сидишь, может отсыреть, дорогая. Так что, будь добра, избавь меня от нужды штрафовать тебя за порчу товара, — он умиленно улыбнулся, натягивая на руки сменные перчатки. — Что ты там говорила?