Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A
Мир и мир горам, мир и мир лесам,
Всякой твари мир объявляю я.
И идут уже зайцы робкие,
Песня им люба, вразумительна.
Загорелись огнем все былиночки,
Струи чистые в родниках подымаются,
За рекой песня чистая разглашается:
То горят в лучах камни дикие
И поют свою песню древнюю,
Ту ли думушку вековечную,
Испокон веков необъявленную.
Песню братскую принимаю я…
Вот у ног моих козы горные,
Лижут руки мои лоси глупые…
Ай вы звери мои, вы свободные!
Путь у каждого неизведанный,
Вы идите своим ли одним путем,
Только мирную человечью речь принимайте!
Вот, медведи, вам мирный заговор:
Вы не трогайте жеребеночка,
Пощадите крестьянскую животинушку…
Ай вы змеи ползучие подколодные!
Вы не жальте нас на родных полях,
Недосуг болеть да крестьянствовать в пашню жаркую.
Все примите мир – слово крепкое <…>
(«Примиренье с землей и зверями») 959.

У Бельского:

                 Феврония.
Ах, ты лес мой; пустыня прекрасная,
Ты дубравушка – царство зеленое!
Что родимая мати любезная,
Меня с детства ростила и пеставала.
Ты ли чадо свое не забавила,
Неразумное ты ли не тешила,
Днем умильныя песни играючи,
Сказки чудныя ночью нашептывая?
Птиц, зверей мне дала во товарищи,
А как вдоволь я с ними натешуся, —
Нагоняя видения сонные,
Шумом листьев меня угоманивала.
Ах, спасибо, пустыня, за все, про все:
За красу за твою вековечную,
За прохладу порой полуденную,
Да за ночку парную, за воложную,
За туманы вечерние, сизые,
По утрам же за росы жемчужныя,
За безмолвье, за думушки долгия,
Думы долгия, тихия, радостныя…
(Призадумывается.)
Где же вы, дружки любезные, —
Зверь рыскучий, птица вольная?
Ау, ау!!
С мест укромных собирайтеся,
С зыбких мхов, болот да зарослей.
Много яств про вас запасено, —
Зерен, малыих мурашиков.
Ау, ау!!

(Слетается многое множество лесных и болотных птиц и окружает Февронию.)

              Феврония (журавлю).
Ты, журавль, наш знахарь, долгий нос!
Что ступаешь ты нерадошен?
Али травки не сбираются?
Не копаются кореньица?

(Вбегает молодой медведь, ласкается и валяется. Медведя Феврония кормит хлебом.)

Про тебя, медведя, худо бается, —
Живодер ты, по пословице, —
Да не верю я напраслине:
Ты велик да смирен выростешь,
Будут все медведя чествовать,
По дворам водить богатыим,
Со домрами да с сопелями
На потеху люду вольному.

(Подходит к дальним кустам. Из ветвей высовывает голову рогатый лось.)

Ты не бойсь зверька косматого,
Покажись, наш быстроногий тур!
От зубов от песьих острыих
зажила ли язва лютая?

(Медведь лежит у ея ног; рядом журавль и другия птицы960.)

Таким образом, тема Китежа, развивающаяся в контексте богоискательства961, и «Парсифаль», чье сценическое воплощение долго оставалось неизвестным России (что подогревало интерес к нему)и посему воспринимавшийся в первую очередь в его философско-религиозном значении, – по своему «идеологическому» сходству образовали в русской культуре некое общее ассоциативное «поле». Как видим (и это принципиально важно для понимания специфики российского восприятия вагнеровского феномена!), центром этого «поля» не является музыка. «Вагнеровский дискурс» в русской культуре оформляется как экстрамузыкальный. Феномен вагнеровской музыки может восприниматься здесь вне звучания. «Дух музыки» одерживает верх над ее воплощением.

Другое важное наблюдение принадлежит А. Жеребину. Определяя предреволюционную российскую ситуацию российского вагнерианства как «переосмысление Вагнера по русскому коду», он замечает ее сходство с устойчивой культурной моделью, описанной Ю. Лотманом:

«Согласно Ю. Лотману, переломный момент в диалоге транслирующей и воспринимающей культур наступает тогда, когда последняя «обнаруживает стремление отделить некое высшее содержание усвоенного миропонимания от той конкретной национальной культуры, в текстах которой она была импортирована». На этом этапе «складывается представление, что “там” эти идеи реализовались в неистинном – замутненном и искаженном – виде и что именно “здесь”, в лоне воспринявшей их культуры, они находятся в своей истинной, “естественной” среде». Так складывается и история восприятия Вагнера. В 1900 – 1910-х годах интерес к творчеству Вагнера и его теории синтеза искусств сочетается в большинстве случаев с указанием на незавершенность и предварительность вагнеровских усилий и открытий»962.

Корень разногласий, как убедительно показывает А. Жеребин, коренится в особенностях религиозного мировоззрения композитора и его оппонентов, среди которых недаром преобладают религиозные мыслители – Вяч. Иванов, С. Дурылин, Н. Федоров, Н. Бердяев, А. Лосев963:

«С точки зрения Вагнера, абсолютная реальность «тех миров» есть внеморальная мировая воля, с точки зрения его русских критиков, – такова христианская мифология. <…> Все они были убеждены в том, что назначение синтеза искусств в наставлении на праведный путь, на путь «горнего восхождения». Не находя этого пафоса у Вагнера, они противопоставляли ему как высшую форму синтетической драмы храмовую литургию»964.

Это и сформировало, по мнению исследователя, «топос незавершенности»965, который определил символистскую рецепцию Вагнера. Заглядывая дальше, в начало советской эпохи, исследователь утверждает:

«Хотя интерес к нему в 20-е годы отнюдь не угасает, место, отведенное ему в русской культуре символистами, больше не пересматривается и в пересмотре не нуждается; для русских философов и поэтов начала века Вагнер не более и не менее, чем предвестник грядущего обновления»966.

вернуться

959

Добролюбов Александр. Из книги невидимой. М., 1905. С. 59 – 60.

вернуться

960

Бельский В.И. Сказание о невидимом граде Китеже и деве Февронии В.И. Бельскаго. Музыка Н. Римского-Корсакова. С. 3 – 5 (д. I).

вернуться

961

В 1914 г., когда русская публика уже «воочию» познакомилась с вагнеровской мистерией (до 1913 г. действовало монопольное право вдовы композитора Козимы на постановку этого сочинения, в продлении которого ей в дальнейшем было отказано кайзером Вильгельмом II), вышла новая книга Дурылина «Церковь невидимого Града. Сказание о граде Китеже». В годы, предшествующие революции, он совершил ряд археолого-этнографических поездок по Русскому Северу, старообрядческим местам, свое паломничество к «святой России» в поисках «Китежа».

вернуться

962

Жеребин Алексей. Зачинатель и «завершители». Идея синтеза искусств и ее русские критики. С. 6.

вернуться

963

А. Лосев в дореволюционный период не успел выступить в печати со своими воззрениями на вагнеровское творчество, так как публиковаться начал в последний предреволюционный год. К этому времени относится начало его незавершенного труда «Философский комментарий к драмам Рихарда Вагнера». В 1918 г. в задуманной им «религиозно-национально-философской серии» «Духовная Русь» (при участии Вяч. Иванова, Н. Бердяева, С. Дурылина, Г. Чулкова, кн. Евг. Трубецкого, С. Булгакова, А. Сидорова) должна была выйти статья «Рихард Вагнер и Римский-Корсаков (религиозно-национальное творчество)», продолжающая намеченную в Серебряном веке линию осмысления роли Вагнера для будущего русского искусства. Но работа над серией была прервана, а статья не написана (см. об этом: Тахо-Годи Е.А., Троицкий В.П. Духовная Русь. Неосуществленная религиозно-национально-философская серия // Вестник РХД. 1997. № 276. С. 127 – 145; а также: Тахо-Годи Аза. Лосев. М., 2007. С. 73 – 74).

вернуться

964

Жеребин Алексей. Зачинатель и «завершители». С. 22, 18. Недаром исключение делалось ими только для «Парсифаля», который как раз и является таким «мистериальным опытом» композитора.

вернуться

965

Там же. С. 6.

вернуться

966

Жеребин Алексей. Зачинатель и «завершители». С. 23.

78
{"b":"820480","o":1}