Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Я — Хлевагастир из Зеланда. Я и моя дружина клянемся в верности тебе.

— Благодарю, — ответил Вульф, и Хельги закрепил клятву молотом.

После Хлевагастира перед Вульфом возник странного вида воин, лицо которого было гладко выбрито. Причем сбрита была не только борода, но и брови и голова. Он был одет в меховую безрукавку и шерстяные штаны, на поясе висел меч. Вульф удивился тому, как тепло был одет этот князь. Он выглядел довольно нелепо в летнюю жару.

— Меня зовут Онген, я конунг Финнмарка! — с гордостью произнес лысый воин. — Со мной пришли сто пятьдесят человек. Мы все даем тебе клятву и будем биться с тобой до самого конца!

Получив благословление ирмин-вардлока, Онген отступил в сторону и его место занял следующий князь.

Так продолжалось еще некоторое время. Около двадцати пяти князей и просто воинов-одиночек присягнули на верность ирмин-конунгу в этот вечер. Вульф поблагодарил их всех, и сам в свою очередь поклялся в верности и в том, что не будет совершать деяний, идущих во вред тем племенам и кланам, которые вступили с ним в союз. За этим последовало буйное ликование, и все присутствующие принялись жать друг другу руки.

Подали пива. Осушив по паре рогов, воины стали расходиться, чтобы собраться на площади вновь, когда настанет полночь. Именно тогда должен будет начаться праздник Сомарблот.

Вульф слез с возвышения и подошел к Хельги.

— Ты знаешь, Вульф, — сказал ему колдун, — мне очень нравится в тебе одна твоя черта.

— Какая? — заинтересовался Вульф.

— Твое искусство говорить идет в ногу с твоим умением сражаться. К сожалению, мне не ведомо ни то, ни другое.

— Ну, не стоит переживать, Хельги, — успокоил его Вульф и улыбнулся, — Зато у тебя прекрасно получается кое-что другое.

— О, да, — Хельги покивал, довольный похвалой, — Тут уж я и в правду достиг успеха. Но за это мне, как ты знаешь, пришлось отдать свою душу. Я пока что не заметил ее отсутствия, — колдун понизил голос и проговорил так, чтобы его слышал только Вульф, — и это, признаться, волнует меня больше всего.

Хельги откинул капюшон со головы, обнажив седую копну волос. Хотя солнце уже село, было еще жарко. В ясном небе кружились птицы, готовясь отойти ко сну. Вульф отстегнул свой парадный плащ и сказал, сворачивая его вчетверо:

— Знаешь ли, Хельги, мне пришлось отдать свою любовь за то, чтобы я смог увидеть мир таким, какой он есть на самом деле и познать берсеркерганг. И порой мне приходится жалеть об этом.

Заговорив о любви, Вульф поймал себя на том, что оглядывается по сторонам, ища глазами Хильдрун. Он не видел ее с самого утра, и это показалось ему странным, потому что она обычно бывала рядом с ним, когда в гарте происходило что-либо знаменательное. Но тут он увидел ее. Она шла через площадь, направляясь прямо к нему. Взглянув в право, он увидел чуть поодаль Сигрун, которая стояла рядом со своим отцом и о чем-то с ним говорила, время от времени бросая подозрительные взгляды на своего супруга и на шагающую легкой походкой златовласую девушку.

Вульф почувствовал чье-то мягкое прикосновение к плечу. Он обернулся и увидел свою мать. Ему показалось, что она заметно постарела за то время, пока его не было в Свергарте. Времени прошло не много, но тяжкое бремя тревог и переживаний за своих сыновей оставило отпечаток на ее похудевшем лице. Теперь, глядя в ее понурые глаза, Вульф видел в них ее возраст и понимал, что прожитые зимы проявляют себя не только в седине и морщинах — истинный возраст женщины выдают ее глаза.

Сигни улыбнулась сыну и сказала:

— Ты был великолепен, Вульф.

— Благодарю, матушка.

— Мы с Хигелаком немного беспокоились из-за этого князя… как его…, Онген из Финнмарка.

— Почему?

— Он говорил, что не решил еще, стоит ли ему и его дружине присоединяться к нам. И он сказал, что желает поговорить с тобой и только после этого он сделает свой выбор.

— Насколько я знаю, он так и не успел поговорить с тобой днем? — спросил Хигелак, который также подошел к Вульфу, встав между Хильдрун и Сигни.

— Нет, — покачал головой Вульф, — я ни с кем из новых не разговаривал.

— В том то и дело, — воскликнула Сигни, — Твоих прекрасных слов хватило, чтобы заставить его принять решение!

— То, что ты сказал, Вульф, это было… — начала Хильдрун, но ее перебил звонкий голос, похожий на птичий клекот:

— Ты молодец, Вульф, — Сигрун встала рядом с ним, — Я слышала много лестных отзывов о тебе среди людей.

— Да, я знаю об этом, — ответил ильвинг, — И это наше счастье. Кстати, как чувствует себя твой отец?

— Уже гораздо лучше, — ответила Сигрун. Она, как и большинство воинов в гарте, не расставалась со своим оружием. И сейчас ее секира торчала у нее из-за пояса, то и дело цепляя ее белую тунику углом лезвия. — Он уже может ходить, хоть и с трудом.

— За ним хорошо смотрят? — забеспокоилась Сигни.

— О, да, матушка, — ответствовала юная воительница, — У него есть все, что ему нужно. Благодарю.

К собравшимся на площади ильвингам подошли Вальхтеов и Хедин. Вульф обнял сестру, чувствуя, что соскучился по ней за долгое время отсутствия. Неприятное воспоминание всплыло в памяти и его лицо помрачнело. Он отпустил Вальхтеов и произнес:

— Нам следует завершить одно наше семейное дело до Сомарблота.

Все вопросительно уставились на ирмин-конунга.

— Хродгар. — напомнил он, — Следует захоронить его прах до начала празднования.

Сигни тяжко вздохнула. Успешное возвращение двоих сыновей и радость предстоящего праздника заставили многих забыть на время о гибели юного ильвинга. Хельги принес эту весть еще давно, и мать успела уже оплакать своего сына. Но теперь оставалось отдать последнюю дань памяти молодого потомка Хрейтмара и предать его прах земле.

Печаль и скорбь заслезились в серых глазах Сигни. Она произнесла с дрожью в голосе:

— Сделаем это, не откладывая.

С этими словами она повернулась и направилась к капищу. Вульф и остальные двинулись за ней. По дороге в храм Вульф окликнул Асмунда и велел ему принести урну с останками Хродгара в капище, а также привести туда семерых пленных херулийцев.

Переступив через порог капища, Вульф сначала не узнал этот храм. За то время, пока его не было в Свергарте, Хельги поработал здесь на славу. Вульф увидел воочию и почувствовал всей своей душой присутствие великих богов и богинь и средоточие их священной силы. Стены были увешаны широкими полотнами, на которых были искусно вышиты таинственные узоры, среди которых Вульф узнал многие магические символы, используемые Хельги и его людьми в чародействе, а также фигуры Асов и Ванов. Полотна перемежались с полочками со стоящими на них блюдцами с горящей ворванью, которые давали достаточно света, чтобы осветить просторное помещение, высокие своды которого смыкались огромным конусом над главным алтарем. Вокруг алтаря возвышались четыре клановых столба ильвингов, которые Вульф и его родня привезли с собой из покинутого Этельруги. Вдоль стен тянулись выставленные в ряд деревянные идолы богов и богинь, и возле каждого из них лежал плоский камень, представлявший собой небольших размеров алтарь.

Когда Вульф подошел к главному алтарю, он увидел голубоватое свечение, исходившее казалось из самых глубин широкой каменной плиты. Заряженный магической силой Молота, священный камень источал сейдр, словно переспелый фрукт, наполненный жизненными соками.

Вульф услышал, как Хельги запер ворота капища, чтобы никто не мог потревожить собравшихся тут людей. Перед этим он пропустил вовнутрь Асмунда и Гейрера — двоих воинов из бывшей дружины Хрейтмара, которые были с Вульфом в Гаутланде и теперь несли урну с прахом Хродгара и вели впереди себя скованных цепью семерых херулийцев. Вульф только сейчас заметил огромных размеров котел, установленный перед фигурой Воданаза, тонувшей в полумраке в дальнем конце зала. Над котлом свисали семь заранее приготовленных веревок, привязанных к верхней балке. Хельги шагнул к котлу, и Вульф последовал за ним.

80
{"b":"81872","o":1}