Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Вульф думал об этом, устремив взгляд в даль, на невысокую гряду холмов впереди, за которыми прятался окоем. Из раздумий его вывел слегка встревоженный голос Сиггейрера:

— Мне кажется, мы пошли не той дорогой.

Вульф вопросительно взглянул на него, и князь гаутов ответил на его немой вопрос:

— Я знаю здешние края достаточно не плохо. На всем пути до Лебяжьего Ручья стелится равнина. Эти холмы на горизонте могут быть лишь холмами Уппланда, но до Уппланда еще порядочно пути.

Сейчас, когда Сиггейрер обратил его внимание на это обстоятельство, Вульф припомнил свой путь на юг и пришел к выводу, что князь гаутов прав. Они забрели куда-то не туда. Он посмотрел на восток, на алое небо, где вот-вот должно было взойти солнце. Но хотя уже давно рассвело, солнца все еще не было видно.

Вульф потянул за узды, останавливая коня, и поднял руку, приказывая всем остановиться. Отряд прекратил движение, терпеливо ожидая объяснений. Вульф огляделся по сторонам, инстинктивно принюхиваясь к северному ветру, словно волк, почуявший опасность.

— Тут что-то не так, — пробормотал он.

— Что не так? — спросил Сигурд, тоже оглядываясь по сторонам.

— Тут что-то не так, — повторил Вульф, всеми силами пытаясь понять или почувствовать угрозу, которая, казалось, повисла в воздухе и затаилась, словно хищник, терпеливо выжидающий момента, чтобы накинуться на добычу.

— Мы просто заблудились, — сказал Сигвард, — Я думаю, нам следует взять западнее…

— Нет, — оборвал его Вульф, — мы не заблудились.

— Так в чем же дело? — воскликнул Эйнар.

Вульф не ответил. Он лишь молча озирался по сторонам, внимательно разглядывая каждый куст, каждую кочку, каждую рощицу, видневшуюся вдали. Его взгляд застыл на горящей алым восточной части небосклона. Солнце вот-вот должно было взойти и озарить теплыми лучами землю. Вульф не помнил точно, сколько времени прошло с тех пор, как отряд начал путь этим утром, но ему почему-то казалось, что солнце к этому времени уже должно было подняться над окоемом. Вульф чувствовал себя сбитым с толку. Он озадаченно пожал плечами и сказал:

— Что ж, продолжим путь, и поглядим, что будет дальше.

Он сжал коленями конские бока, и конь медленно зашагал вперед. Остальные двинулись за ним.

Они пошли строго на север, приближаясь к холмам. Вульф тревожно поглядывал на восток, в сторону алого горизонта, на котором все оставалось по-прежнему. По мере того, как отряд приближался к гряде, восточное небо не менялось, и солнце, казалось, остановилось в самом начале своего пути, застряв у ворот Мидгарта.

Через некоторое время отряд остановился у подножья холма, но солнце так и не взошло. К этому времени многие уже заметили странное отсутствие светила, и среди людей стало слышаться тревожное перешептывание.

— Проклятье, что же здесь творится? — проговорил Сигурд, глядя на восток.

— У меня очень дурное предчувствие, — ответил Вульф. — Эти не понятно откуда взявшиеся холмы, солнце, не встающее из-за горизонта…

— Колдовство, — произнесла Сигрун, словно приговор.

Вульф посмотрел в ее маленькие, светлые глаза, сурово глядящие на восточное небо.

— Колдовство? — переспросил он.

Девушка кивнула. «Похоже, ты права, — заметил Вульф про себя. — Но если это и колдовство, то что же именно происходит?»

— Что будем делать, Вульф? — спросил Асмунд.

— То же, что и дальше — двигаться на север, — решил Вульф.

И дружина двинулась вверх по холмам. Благо их склоны оказались достаточно пологими, чтобы кони и телеги могли двигаться без серьезных затруднений. Но к тому моменту, когда они взобрались на вершину, Вульф с ужасом обнаружил, что небо начинает темнеть. Солнце так и не поднялось, а рассвет неожиданно сменился закатом. Алый горизонт становился лиловым, и небо меняло цвет на темно-синий.

Вершина холма представляла собой плоскогорье. Возвышенность расстилалась на север, запад и восток, и была покрыта невысоким кустарником. И Вульф, и все остальные прекрасно знали, что нигде поблизости никакого плоскогорья быть не должно; те из гаутов, что жили на северных окраинах Гаутланда, находились в еще большем замешательстве, удивленно оглядывая незнакомую местность, которая заменила их родные края.

— Мне кажется, начинает темнеть, — произнес растерянным голосом Сигурд.

— Тебе не кажется, — ответил ему Сиггейрер, — В самом деле, приближается ночь.

— Да, — согласился Вульф. — Это так.

Встревоженные гауты и дружинники Вульфа, словно по команде, вытащили оружие, готовясь отразить нападение таинственного и могущественного противника, заманившего их в этот неведомый и странный мир. Вульф также поддался требованию инстинкта и надел шлем-страшило. Привычная волна головокружения и огненный хоровод перед глазами на мгновение отвлекли его от реальности. Но реальность тут же вернулась к нему букетом странных запахов и необычных ощущений, от которых волосы на затылке встали дыбом. Он огляделся по сторонам, стараясь не обращать внимания на испуганные лица товарищей, которые замечали загоревшиеся алым глазницы волчьего черепа на шлеме, и тут же отводили взгляд от страшных, мертвых глаз. Повинуясь какому-то внутреннему толчку, Вульф пришпорил коня и поскакал на север. Сиггейрер и Сигурд растерянно переглянулись. Им и их воинам не оставалось ничего другого, кроме как последовать за ним.

— Не понимаю, что могло произойти, пока мы спали? — гадал Сигурд.

— Надо спросить часовых, — сказал Сиггейрер, — Возможно, они что-то знают.

Князь обернулся в седле и выкрикнул несколько имен. Трое всадников быстро догнали их. Гаут спросил их, происходило ли что-нибудь необычное в эту ночь, когда отряд ночевал неподалеку от леса. Всадники переглянулись, и один из них неуверенно произнес в ответ:

— Не знаю, что и сказать, княже… Этой ночью не было ничего необычного, разве что… разве что я видел… мы видели падающую звезду.

— Падающую звезду? — удивился Сиггейрер, думая о том, что необычного могло быть в падающей звезде.

— Да, — ответил другой всадник, — Звезда падала не так, как это обычно бывает. След, который она прочертила в небе, не исчез, а наоборот, сохранился и стал светиться еще ярче. Я, было, подумал, что все это мне привиделось, но Хати и Элунд видели то же самое.

Сиггейрер размышлял некоторое время над его словами, а затем спросил:

— Что было после?

— Ничего. Звездный хвост вскоре исчез, как будто ничего и не было.

— Это все?

Часовые кивнули. Сиггейрер поблагодарил их и пришпорил коня, чтобы нагнать Вульфа, который оторвался далеко вперед. Сигурд и Сигурн помчались за ним. Когда они нагнали ирмин-конунга, Сиггейрер пересказал ему все, что удалось выведать у часовых. Вульф продолжал скакать вперед, никак не реагируя на услышанное. Сигурду даже показалось, что его брат вообще ничего не слышит, окутанный колдовскими чарами жуткого шлема. Неожиданно Вульф сказал:

— Нам нужно двигаться на север.

— Почему? — спросила Сигрун.

— Там что-то есть… — загадочно ответил вождь, глядя прямо вперед.

— Что ты думаешь о ночном событии, о котором поведали мои люди? — спросил Сиггейрер.

— Это подтвердило мои худшие опасения, — ответил Вульф, — Ётуны сыграли с нами злую шутку…

— …И забросили нас в этот неведомый мир, в котором солнце даже в конце весны не поднимается над виднокраем, — закончила Сигрун его мысль.

— Совершенно верно, — согласился Вульф.

— Что ж, будем скакать на север. Поглядим, куда мы тогда придем.

Сиггейрер обернулся в седле и жестом приказал своим людям прибавить шагу.

Сумерки становились все гуще, и ночной мрак подкрадывался со всех сторон, окружая скачущих верхом людей. Отряд продолжал движение при свете горящих факелов. Однако, несмотря на то, что стало темно, Вульф заметил, что сумерки не превратились в ночь, а застыли где-то посередине. На темно-синем небе горели несколько звезд, а западный небосклон отливал бирюзовым, переломляя лучи так и не поднявшегося над этой сумрачной землей солнца.

58
{"b":"81872","o":1}