Литмир - Электронная Библиотека

— Ублюдок! — проревел муж и, рухнув на четвереньки, потянулся к оружию.

В следующий миг он скрылся из поля зрения: видимо Самсон оттащил его назад. За спиной послышались звуки возни. Револьвер соблазнительно поблескивал на полу. К нему потянулась рука — черная, с розовыми ногтями. Но она тут же исчезла, и на ее месте возникла белая.

Элизабет с ненавистью покосилась на эту руку. Еще секунда — и будет поздно!

Стиснув зубы, она извернулась так сильно, что веревка намертво впилась в запястья, и отшвырнула ногой револьвер в дальний угол.

— Сука! — прорычал Джеймс.

По телу пробежала судорога боли, и Элизабет обмякла. Сзади слышалась брань и возня: Джеймс и Самсон катались по полу, натыкаясь на мебель. Перед глазами сгустился туман, и Элизабет поняла, что вот-вот лишится чувств.

Вдруг что-то хрустнуло, и шум прекратился. В повисшем молчании было слышно, как внизу галдят подвыпившие гости.

Через несколько секунд, Элизабет ощутила, как кто-то приблизился сзади, и вжала голову в плечи.

— Потерпи, моя хорошая! Сейчас я тебя отвяжу. — Она узнала голос Самсона и разрыдалась.

Самсон торопливо освободил ее запястья, и Элизабет без сил упала в его объятия. Он сорвал с кровати покрывало и набросил на ее плечи.

Содрогаясь всем телом, она плакала и прижималась к теплой груди. Самсон поглаживал ее по волосам, что-то ласково нашептывая на ухо.

Элизабет понемногу приходила в себя, морок развеивался.

— Что с ним? — прошептала она.

Она подняла голову и оглянулась. В серебристом квадрате лунного света на полу темнел силуэт. Муж лежал ничком, раскинув руки и ноги, а его голова была неестественно вывернута вбок.

— Он м-мертв? — застывшими губами выдавила Элизабет.

Выпустив ее из объятий, Самсон присел на корточки возле Джеймса. Потрогал его за плечо, пощупал на шее пульс. Элизабет с колотящимся сердцем наблюдала за ним.

Самсон обернулся. В полумраке его глаза ярко сверкали на черном лице.

— Похоже на то. — Он поднялся и подошел к Элизабет. — Я не хотел, Лиз, поверь. Не рассчитал силы.

С ее губ слетел истеричный смешок. Не верилось, что жестокий и беспощадный Джеймс Фаулер распростерся бездыханным у ее ног.

— И что теперь? — сдавлено пробормотала она.

Самсон молчал, опустив глаза. Его лицо распухло от побоев, вокруг носа и рта запеклась черная кровь.

— Ты иди к себе, — наконец вымолвил он, — а я скажу всем, будто убил хозяина, потому что он хотел меня продать. Ты не должна быть замешана в этом деле.

Элизабет молча посмотрела на тело мужа. Перевела взгляд на плетку, выпавшую у него из руки. Израненная спина отозвалась мучительной болью.

Самсон признается в убийстве, и его повесят. А она останется здесь совсем одна…

— Нет! Я им тебя не отдам! — твердо сказала Элизабет. — Слушай внимательно, сделаем, как я скажу….

* * *

Через полчаса Элизабет величественно и грациозно спускалась по лестнице, придерживая пышные юбки. На ней было другое платье. Вместо жемчужного, которое разрезал Джеймс, она надела кроваво-красное, кричащее, с глубоким, почти непристойным декольте.

Гудение голосов утихло, и все взоры обратились к ней. Изувеченная спина болела так сильно, что хотелось визжать, но Элизабет улыбнулась. Улыбнулась всем и каждому из собравшихся в вестибюле мужчин. Она должна их отвлечь. Должна захватить их внимание, чтобы никому не пришло в голову поглядеть, что творится на черной лестнице и заднем дворе.

Сойдя со ступеней, Элизабет села на диван. Она сделала это очень осторожно, но все равно, жестким корсетом разбередило раны, и по спине поползла кровь. Пришлось выпрямиться, чтобы не испачкать светлую обивку. Хорошо, что она надела красное платье, и пятна на нем не видны.

В пересохшем горле драло, и Элизабет залпом опустошила бокал шампанского.

— Спасибо, что посетили нас, — проворковала она мистеру Максвеллу, потягивающему в кресле коньяк. — Боюсь лишь, что эта вечеринка не идет ни в какое сравнение с тем великолепным пикником, что устроили вы.

— Ах, ну что вы, миссис Фаулер! — Максвелл кокетливо подкрутил усы. — Ваш прием тоже хорош. А бой был просто великолепен. Признаться, я даже испытал некое удовлетворение от того, что непобедимый ниггер нашего мистера Криппса потерпел неудачу.

Сидящий рядом Криппс досадливо фыркнул, и Элизабет тотчас поспешила утешить его:

— Ваш Малыш Джонни держался на высоте, любезный мистер Криппс, — сладко пропела она. — Ему просто не повезло.

— Благодарствую, мэм, — кивнул тот. — И все же, мне хотелось бы заполучить вашего ниггера. Ручаюсь, из него выйдет отличный боец. Надеюсь, упомянутое вами недоразумение быстро разрешится, и я смогу его купить.

— О да, я в этом уверена.

— Кстати, а где ваш супруг? — поинтересовался Максвелл. — Я бы хотел перекинуться с ним парой слов.

— Супруг? — Элизабет энергично замахала на себя веером. — Понимаете, мы с ним слегка повздорили… Временами я бываю немного несдержанна… — Она глупо хихикнула.

— Ах, ну что вы, мадам! Вы само очарование! — заверил ее мистер Максвелл.

— У нас иногда бывают разногласия… Мы оба такие упрямцы! — прощебетала Элизабет. — В таких случаях Джеймс обычно уезжает верхом чтобы, как он говорит, «проветрить мозги».

— Вы хотите сказать, что мистер Фаулер ускакал? Ночью? — переспросил мистер Криппс.

— Ну да. Он все время так делает… То есть… «время от времени», я хотела сказать.

Она приосанилась так, чтобы казалось, будто грудь вот-вот вырвется из декольте. Рассеченную спину словно обдало кипятком, но Элизабет до хруста стиснула веер и изобразила самую обворожительную улыбку.

— Что за глупец! — Глаза мистера Максвелла сально блеснули. — Будь у меня такая прелестная супруга, я бы от нее ни на шаг.

— Я тоже, — поддакнул Криппс.

Элизабет жеманно хихикнула и завязала с почтенными джентльменами светскую болтовню, а ее взгляд тем временем рыскал по затянутому сигарным дымом вестибюлю.

Почти сразу ей удалось найти Томаса и Чака. Они сидели в темном углу под лестницей и надирались дармовым виски.

Билла Брауна нигде не было видно. И Элизабет знала почему. Самсон успел ей впопыхах рассказать, как ему удалось сбежать.

После боя управляющий повел его в сарай. Чак вызвался помочь шефу, но, к удивлению Самсона, Браун отмахнулся.

— Сам справлюсь, — буркнул он.

На Самсона не надели цепей, и, бредя по дорожке, он подумывал о том, чтобы попытаться сбежать. Правда, уткнувшееся между лопаток дуло револьвера не позволяло особо рассчитывать на успех.

Когда они оказались в темном уголке сада, Билл Браун велел остановиться.

— А теперь, черномазый, вали отсюда, чтобы духу твоего здесь не было! — приказал он.

Самсон в изумлении уставился на него, а Браун добавил:

— Дуй туда, куда отвозил хлопковые тюки… Только не спрашивай меня, что это, мать его, означает!..

— Я сперва ничего не понял, а потом до меня дошло! — поведал Самсон. — Это же плантация мистера Паркера! Ну я и припустил как ужаленный. Боялся, правда, что Браун сейчас пальнет мне в спину, а всем расскажет, будто я пытался сбежать… но пронесло.

Как ни была Элизабет шокирована происходящим, она догадалась: Брауна подкупил Алекс Паркер. Почему же он не пошел законным путем? Наверное, это было бы слишком долго или сложно… Но, черт побери, как же вовремя!

И кто бы мог подумать, что Браун предаст хозяина! Хотя, по большому счету, чему удивляться? Чайник уплыл из его рук, а, кроме того, Джеймс собирался вычесть из его жалования стоимость Квимбо и Кэнди. Брауну пришлось бы пару лет горбатиться на плантации бесплатно, вот он и предпочел взять денежки Алекса и испариться.

— Но как же ты очутился здесь? — поинтересовалась Элизабет.

— Да разве мог я оставить тебя в лапах этого подлеца? — вспылил Самсон. — Я переждал в кустах, пока Браун уйдет, и вернулся…

Итак, управляющий больше не опасен, его подручные на виду, а домашние негры во главе с Цезарем бегают с подносами среди гостей. Значит, никто из них не помешает Самсону осуществить задуманное.

83
{"b":"811259","o":1}