Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Доставка для главной пациентки! — бодро отрапортовала Юта, рывком открыв дверь. Вовремя. — Кормарье а-ля верде, конечно, у нас не подают, госпожа Веллингер, но скромный ужин добыть удалось. Лорд Хэрибар лично выбирал блюда для вас!

— Кормарье… Блюда… — чуть слышно протянула я, потому что сердце замерло в груди, правда, совсем ненадолго. И когда оно с грохотом ударило в ребра, я подскочила с кровати, в поисках своей одежды — Святые! Господин Олли ждет меня в таверне, а я тут разлеглась! Сколько времени?

— Веллингер, эта сорочка сидит на тебе просто сногсшибательно! — присвистнул Хэрибар, замерев в дверном проеме, с подносом в руках — Умоляю, пообещай, что продолжишь носится по комнате в таком виде, после того, как я скажу тебе кое-что…

— Вернись, пожалуйста, в постель, Ри. — принц же, напротив, прикрыл глаза рукой, шумно втянув воздух — Господин Олли предупрежден, замену тебе нашли, не волнуйся.

— Правда? — я, наконец, соизволила взглянуть на свою тонкую ночную рубашку и снова покраснела, рванув в указанном направлении — Не шутишь, Кай?

— Мы были в Майтвиле и обо всем договорились. — подключилась принцесса — Вместо тебя в эти выходные трудится Гретта, но она даже рада, честно! А старый Олли пожелал тебе здоровья и передал, что будет скучать по своей лучшей подавальщице!

— Поздравляю, Веллингер! — какой торжественный тон у Тайрона — Ты — безработная! И до отбоя еще пара часов, так что ешь побыстрее и расскажи про скального тролля.

— А я хочу еще раз послушать про очаровательный кокон каракурта! — хихикнула Юта, мельком глянув на блондина — Если, конечно, куколка не против…

— Если не перестанешь меня так называть, Ютара, я за себя не ручаюсь!

— По-моему, куколка против… — что я, подругу что-ли не поддержу?

— Ничего! Тайрона, должно быть, уже заждалась впечатлительная Кристина. — принцесса даже не попыталась скрыть неприязнь — Обсудим, когда он уйдет.

Но он так и не ушел. Никто не ушел. Ребята просидели у моей постели почти до полуночи, обсуждая наш забег, неожиданно прочный щит, что я поставила, гигантского паука и небесные платформы. Через час к нам присоединились мои маленькие квети, с целью убедиться что я в порядке, но так и остались тихонько сидеть неподалеку, с упоением слушая рассказы аристократов о других испытаниях Вилдхарта. Еще через два, я напомнила ван дер Раммаду про обещанный сливовый сад, чем вызвала неподдельный восторг Граськи и Зоськи, а когда мы перешли к разговорам о высоком, явилась мадам Лавкрафт, заставила меня выпить какой-то эликсир и выгнала друзей из больничного крыла. К слову, не без боя, но он был ни к чему, потому что уснула я ровно в тот момент, когда за ними закрылась дверь. Может, высплюсь, наконец-то?

Глава 49

— Мы изучили уже все книги в закрытой секции, Тай. — чуть слышно шепнула я, боясь что нас услышит предводитель полуночной делегации — мадам Тамис Битрут, что деловито вышагивала по саду. К слову, налегке. В отличие от нас. — Остались только какие-то записи, но кветианки до них не дотягиваются, слишком высоко.

— Они нам нужны, Ри. — бросил Хэрибар, оглянувшись назад, где Вилдхарт что-то оживленно рассказывал наследнику — Мы ни на шаг не продвинулись за эти полгода.

— Старинный учебник по магическим тварям почти подтвердил нашу теорию о блуждающих огнях чамини, скорее всего они, действительно, помогали заплутавшим. — напомнила блондину, что сомнительный прогресс все же есть — И в последнем фолианте был намек, что отнять фамильяра силой невозможно.

— Только в первом случае еще была сноска, утверждающая, что это лишь предположение и существа до конца не изучены, — тут же возразил аристократ — а в толстенном талмуде, в разделе о фамильярах не хватало страниц. Странно, да?

— И что ты предлагаешь? — догадываюсь, но хочу чтобы он сказал это вслух.

— Пробраться в закрытую секцию, других вариантов нет.

— Ты в своем уме, Тайрон? — чуть громче, чем следовало поинтересовалась я, всплеснув руками, чем спугнула стайку светлячков освещающих нам путь.

— Нет, конечно, Веллингер! — естественно, услышал Вилдхарт — Ты посмотри на него повнимательнее, все признаки сумасшествия налицо: мания величия, проблемы с самооценкой, странная тяга к ночным садовым работам.

— Вы сами выдали мне лопату и отправили сюда, сэр! — не растерялся блондин.

— Э, нет, дружочек! Билет в это незабываемое путешествие ты сам заработал пару ночей назад. И лопаты, кстати, тоже ты в Академию притащил.

— А могли бы просто обратиться ко мне, адепт Хэрибар! — подала голос декан бытового — С вашим рвением, мы бы сливовый сад за одно занятие вырастили. Даже не отступая от учебного плана!

— Мадам Битрут, не лукавьте! — блондин выразительно поморщился и покачал головой, мол, врет она все — О вашем консерватизме слагают легенды!

— И если бы вы, мальчик мой, внимательно слушали эти легенды, вы бы знали, что касаются они исключительно образовательной программы! — поспешила возразить чересчур подвижная, пышная дама — А здесь я позволяю себе немного реформаторства.

— Чистейшая правда! — насмешку в густом басе профессора сложно не заметить, но мадам Битрут справилась — Где сливы посадим, Тамис?

— Эти косточковые деревья любят тепло и много света, нам стоит выбрать местечко в южной части. — совершенно серьезно сообщила дама, но тут же передумала — Погодите, там пурпурная сирень уже цветет, не хочу ее беспокоить.

— Ага, как и весь остальной сад. — куда же мы без комментариев Тайрона?

— Может в восточном секторе? — хорошо, что мадам Битрут не до них, слишком увлечена делом — Нет, там у меня аливанские розовые вишни… Их трогать не будем, они два года отдыхали, в этом должны плодоносить.

— Отчего они так устали, интересно? — отпустил шуточку Вилдхарт и, понизив тон, видимо, чтобы коллега не услышала, добавил — Не расстраивайтесь, она обязательно придумает, куда посадить ваши демоновы сливы. Через пару-тройку лет.

Спустя четверть часа безрезультатных скитаний по саду, декан боевого увеличил срок отведенный на раздумья мадам Битрут вдвое и принял единственно верное решение — оптимизировать труд. Другими словами бросить на амбразуру самого терпеливого и тактичного участника нашей делегации — ван дер Раммада. Мы с Хэрибаром даже возражать не стали. А что? Наследник сам сказал ректору, что идея была его, никто за язык не тянул!

К слову, об этом промахе я пожалела очень скоро. Убирать сухие ветви и обрабатывать срезы под назойливое ворчание блондина, оказалось куда утомительнее, чем слушать размышления нерешительного декана бытового, что не могла найти свободное место в необъятном саду. К счастью, не только мне.

— Тайрон, голубчик, закрой свой благородный рот, будь добр. — протянул Вилдхарт, удобнее усевшись на траве, и поправил кофту под головой, что служила подушкой — Мешаешь мне отдыхать и наслаждаться чудным пением горихвосток.

— Так зачем же мучаться, сэр? — секатор в руках высокородного жалобно хрустнул, но уцелел. Судя по выражению его лица, к великому сожалению — Из Академии их слышно куда лучше. Да и кровати там удивительно удобные.

— На что мне кровати, когда тут такое представление? — профессор размял мощную шею, растянув губы в довольной ухмылке — Ну-ка расскажи мне, на какие три вещи можно смотреть вечно, адепт Хэрибар?

— На алое пламя драконов, на гигантские акваболы Веллингер и на мою сногсшибательную улыбку! — а Вилдхарт был прав, у блондина, действительно, есть проблемки с самооценкой — Хотя, почему только на улыбку?.. На всего меня! — определенно, есть.

— Скорее, на твои неуклюжие попытки обрабатывать деревья. — фыркнула я, закатив глаза — Скажите, пожалуйста, откуда растут ваши прекрасные руки, лорд Хэрибар? Теряюсь в догадках.

— Мои руки растут откуда надо, Алария. — даже не обиделся, молодец — Но созданы они для того, чтобы радовать очаровательных леди, вроде тебя.

— И чем же Веллингер тебя так сильно обидела, дружок? — подмигнул мне декан боевого — Зачем с таким упорством продолжаешь огорчать ее, поделись?

70
{"b":"808282","o":1}