Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Боже мой, Чарли, тебе нужно остыть. Мы говорим о старшеклассниках. Ты когда — нибудь раньше была на TikTok?

— Неважно, если ты кого — то разозлишь, то наказание получу я. Ты это понимаешь, да? — спрашиваю я. — Это моя работа. Я делаю это не для развлечения.

В наступившей тишине мой телефон пиликает оповещением. Андре берет трубку. — Ну, Деннис только что дал тебе двадцать баксов за семидолларовый проезд, так что извини, что разрушил твое странное убеждение, что я все разрушаю.

— Что он сделал? — Я пытаюсь схватить телефон и чуть не съезжаю с дороги.

— Осторожно! — говорит Андре.

— Я не могу в это поверить, — говорю я, глядя вперед на дорогу. — Мне еще никогда не давали столько чаевых.

— Я же говорил тебе. Людям нравится говорить о своих проблемах, Чарли. — Он бросает на меня самодовольный взгляд.

— Я не дам тебе эти двадцать баксов, ты знаешь.

Андре делает такое лицо, будто ему все равно. — Отлично. Ты можешь использовать часть из них, чтобы купить завтра дорожные закуски.

— Завтра суббота, — напоминаю я ему. — И я…

— И у тебя много дел, я знаю, — говорит Андре со скучающим видом. — Проблема в том, что до Уилсона долго ехать. Не вини меня, если проголодаешься.

Я смеюсь. — И почему именно я должна туда ехать? — Колледж Уилсон — одна из самых конкурентоспособных гуманитарных школ в стране. Он также расположен в глуши, то есть… в часе езды от места, где мы живем. Кампус красивый, и студенты, как предполагается, действительно умные, но вам придется ударить меня сковородкой по голове и тащить меня туда в бессознательном состоянии, если вы хотите, чтобы я училась в школе, которая кажется еще меньше, чем город, в котором я выросла.

— Потому что именно там учится Джесс, — говорит Андре, рассеянно глядя в окно. — Очевидно.

Я резко торможу у знака 'стоп', и тело Андре чуть не влетает в переднюю панель. — Серьезный вопрос. Ты пытаешься убить меня сегодня? — спокойно спрашивает он.

— А может это ты пытаешься меня убить? Ты хочешь, чтобы я везла тебя больше часа?

— Мм, да, — говорит Андре.

— Это не было частью нашей сделки!

Андре делает задумчивое лицо. — Забавно, потому что я думал, что наша сделка заключается в том, что ты отвезешь меня туда, куда мне нужно. Что, если я не ошибаюсь, включает в себя Уилсон. Чтобы увидеться с моей девушкой.

— Что дальше, ты хочешь, чтобы я отвезла тебя в Бостон? — спрашиваю я. — Как насчет Чикаго?

Андре делает лицо, как будто он не думал об этом.

— Это была шутка. И насколько важными могут быть эти отношения, если ты никогда раньше даже не упоминал о ней.

Андре смотрит на меня недоверчиво. — Да ладно. Все знают обо мне и Джесс. Мы были вместе целую вечность. И вообще, это будет весело для тебя. Ты можешь зайти в MaCA по дороге домой. Займись всеми своими художественными штучками.

Я хмурюсь, как раз когда мы подъезжаем к дому Андре. — Так вот почему ты согласился на мою сделку? Потому что ты знал, что я буду возить тебя в Уилсон каждую неделю, и ты сможешь сэкономить на бензине?

Андре ухмыляется, выпрыгивая из машины. — Увидимся завтра. Ровно в девять утра. Не опаздывай.

— Я тебе за это отомщу, Андре, — кричу я в окно, но он лишь машет рукой на прощание.

Чарли на заднем сиденье. Отзывы:

— Йоу, Чарли — самая крутая. Надежный сервис, очень заботится о своих клиентах. Может быть, даже слишком…? — Деннис

12

— Ты серьезно не можешь прийти? — Сидни шепчет мне вверх ногами рано утром в субботу, из уголка рта, пока мы толкаемся и складываем наши тела в нисходящую собаку. — Это будет эпично. Моя мама даже разрешила мне взять ее новый внедорожник. Эта штука ездит как спортивная машина.

Я качаю головой. — Поверь мне, я бы очень хотела.

Сидни застонала. — Такой облом. Я думала, тебе понравится хоть раз побыть на пассажирском сиденье.

Я делаю гримасу, пытаясь как можно тише передать, как много это для меня значит. Сидни, Тесса и остальные наши друзья отправляются в аутлеты в Ленокс, и было бы здорово хоть на денек оторваться по полной. Но в отличие от Сидни, никто не собирается платить мне за то, чтобы я не работала, и в отличие от Тессы, я не унаследовала мечту всей моей жизни. И поэтому, к сожалению, у меня другие планы: я везу парня, которого едва знаю и которого едва выношу, в гости к его девушке, находящейся в часе езды отсюда.

— Андре — такое дерьмо, — шипит Тесса. — Заставить тебя возить его повсюду, не предупредив, что эти поездки съедят несколько часов твоего времени.

— Я имею в виду, если честно, Чарли действительно ударила его машину и попросила не сообщать об этом, — бормочет Сидни. Мы с Тессой поворачиваемся, чтобы посмотреть на нее, когда с передней части комнаты раздается голос.

— Дамы, — говорит Дженис Миллман, ее седые волосы убраны назад в цветную повязку, мышцы ее рук в завидном тонусе для шестидесятилетней. — Вы знаете, что нам нравится, когда вы присоединяетесь к нам, но, пожалуйста, будьте уважительны к другим.

Я оглядываю комнату и встречаю раздраженные взгляды двенадцати септуагенариев в трениках. Около года назад Тесса, Сидни и я отправились с нашими мамами в путешествие в Вермонт, где мы посетили наш первый класс йоги. Нам очень понравилось, и мы договорились заниматься регулярно, когда вернемся в Честер Фоллс, но единственный класс, который мы смогли найти по моему бюджету, был в центре для пожилых людей. Тесса потянула за ниточки и предложила принести свежие цветы, и теперь мы ходим туда каждую субботу утром. Это не самая строгая тренировка в моей жизни, скорее легкая растяжка, но все равно здорово проводить время с моими подругами.

— А теперь наклонитесь вперед и опустите тело на коврик, — говорит Дженис успокаивающим голосом, и мы следуем ее указаниям под звуки легкой тибетской музыки ветра и, возможно, под звук выпускаемого кем — то газа.

— Признание. Я всегда считала Андре Минасяна очень симпатичным, — шепчет Тесса.

— Я так и сказала!!! — шепчет Сидни, и по комнате разносится серия шиканий.

Я отказываюсь участвовать.

— Чарли Оуэнс, каменное сердце, — бормочет Тесса.

— Просто смотри, — говорит Сидни. — Может быть, Андре Минасян наконец — то станет тем, кто расколет ее твердую конфетную оболочку.

Теперь и Тесса, и я делаем лицо Сидни.

— Простите, я слишком много читала маминых романтических романов. — Голос Сидни приглушенная ковриком.

— Ну, учитывая тот факт, что у Андре есть девушка, я думаю, это может изменить нашу историю любви.

— Не может быть, — говорит Тесса. — Вот почему ты везешь его в Уилсон? Он все еще встречается с Джесс Миллер? Ничего себе. Я думала, что они точно расстались, когда она уехала в колледж.

— Я тоже так думала. Он буквально никогда не говорит о ней. — Я случайно замечаю лицо Сидни. Она ухмыляется.

— Он тебе нравится, — говорит она.

— Что? — спрашиваю я.

— Ты не просто злишься из — за поездки. Ты злишься, что он не упомянул Джесс. И тот факт, что он не упомянул Джесс, на сто процентов подозрителен. Может быть, все не так серьезно, как раньше. Ты знаешь, что это как раз то время, когда такая пара расходится.

Я смотрю назад, размышляя. Сидни права?

Тесса застонала, потягиваясь.

— Ты в порядке? — спрашивает Сидни. — Ты говоришь так, будто умираешь.

— Я работала сверхурочно на ферме. Моим родителям сейчас не хватает денег, — говорит она.

— С каких пор? — говорю я. — Ферма всегда в такой хорошей форме.

Тесса смотрит на меня, как на милого, но невежественного ребенка. — Чарли. Единственные фермеры, которые гребут бабки, это те, кто заработал миллионы на Уолл — стрит и занимается этим ради удовольствия. Если я хочу сохранить эту ферму для следующего поколения, мне придется проявить изобретательность или умереть, пытаясь это сделать.

— Я понятия не имела, — шепчу я. — Мне жаль.

21
{"b":"798374","o":1}