Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Похоже, монастырь вполне пригоден для жизни, — сказала я служительнице.

— Да, я думаю, у нас здесь всё будет хорошо, — ответила она с улыбкой.

— Вам нужно пожить здесь несколько дней. Если проблем не будет, то мы сможем отправиться за сиротами. Мы вернёмся через три дня, чтобы всё проверить. Пожалуйста, скажите мне, если заметите, что здесь чего-то не хватает, — сказала я, протягивая служителям и служительницам ди́птихи.

Я заранее попросила Бенно подготовить их, так как они будут необходимы для работы.

— На диптихах вырезаны ваши имена, а потому они не общие вещи, а ваши личные. Считайте их моим подарком за работу, которую вы скоро будете выполнять в этом монастыре. Думаю, они вам пригодятся.

— Для нас это большая честь.

В храме ди́птихи были лишь у моих слуг, а потому служители с радостью смотрели на свои имена, вырезанные на ди́птихах.

— Лутц, ты подготовил? — спросила я.

— Конечно, — ответил он, осторожно протянув мне тканевый мешочек, который слегка позвякивал.

Взяв мешочек, я повернулась к солдатам.

— Я благодарю вас за вашу тяжёлую работу по сопровождению. Прошу, примите эту небольшую благодарность.

Думаю, их семьи будут беспокоиться из-за того, что мы на несколько дней забрали солдат, которые редко покидали город. Поэтому, эти деньги будут чем-то вроде комиссионных или бонуса. Я собиралась попросить их выступить эскортом и в будущем, когда Бенно будет перевозить припасы, а потому я хотела, чтобы у нас с солдатами сложились хорошие отношения.

— Я могу попросить от вас сопровождения и в будущем, а потому надеюсь, что вы вновь откликнетесь.

Я вручила каждому по малой серебряной монете. Затем я встала перед папой и краем глаза взглянула на то, как солдаты обмениваются жадными взглядами, после чего украдкой дала ему большу́ю серебряную монету.

— Пожалуйста, похвали их за работу, — тихо прошептала я.

Папа улыбнулся. После этого, я вновь обратилась к стоящим в ряд солдатам.

— Прежде чем я уйду, я хочу напомнить вам, что мужчинам ни при каких обстоятельствах не разрешается входить в здание для девочек. Я верю, что никто из вас не причинит вреда моим служительницам, но всё же, я хочу, чтобы ответственные следили за своими людьми. Если кто-то проигнорирует мои слова, то прощения не будет, — припугнула я их, обведя пристальным взглядом.

Помимо папы и людей из компании «Гилбе́рта», которые были связаны с приютом через меня, люди в нижнем городе смотрели на сирот свысока. Я не хотела, чтобы кто-нибудь из них расслабился, когда я уйду, и попытался овладеть моими служительницами. У меня уже есть подобная история со служительницей, что сейчас в храме, а потому припугнуть их будет не лишним.

Вслед за Фердинандом, создавшим своего ездового зверя, я создала свой пандомобиль. Мы с Бригиттой сели в него и полетели. В Хассе я вернусь через три дня.

* * *

Когда папа и Бенно вернулись в Эренфест, я получила от них отчёт. Также я закончила с работой над текстом третьей книжки с картинками, которую собиралась напечатать. Она будет посвящена богу огня Лейденшафту и подчинённым ему богам. После этого я встретилась с Вильмой и попросила её нарисовать иллюстрации. Так незаметно прошли три дня. Если у служителей не возникло никаких проблем с проживанием в монастыре, то пришло время задуматься о том, чтобы взять в приют новых сирот. А для этого я собиралась встретиться с мэром Хассе.

— Розмайн, ты действительно собираешься везти своих слуг на этой штуке? — спросил Фердинанд, указывая на мою пандочку, которая была размером с семейный автомобиль, и смотря на неё так, словно она была чем-то отвратительным.

— Конечно. Разве пандомобиль не нужен как раз для этого? — ответила я, не обращая внимание на его отсутствие вкуса.

По крайней мере, мои слуги были счастливы.

— Ничего себе! Госпожа Розмайн, дверь сама открылась! Так круто! — выкрикнул Гил, даже не замечая, что перестал говорить вежливо.

— Ух ты, сиденье такое мягкое и удобное! — взволнованно сказала Никола, так любившая всевозможные новые вещи, сразу после того, как они закончили с погрузкой багажа и она забралась внутрь.

В отличие от этих двоих, которые были сильно воодушевлены, Фран смотрел на пандомобиль как-то мрачно и словно пытался набраться решимости.

— Госпожа Розмайн, я готов служить вам не смотря ни на что.

— Фран, ты выглядишь так, словно собираешься умереть. Это не так опасно. В прошлый раз Бригитта уже летала со мной и всё было хорошо.

— И сегодня я полечу снова. Не стоит бояться, — сказала Бригитта, садясь на переднее пассажирское сиденье.

Набравшись решимости, Фран стиснул зубы и забрался на заднее сиденье.

— У всех пристёгнуты ремни безопасности? Взлетаем, — сказала я.

Когда пандомобиль взмыл в воздух, Фран нервно схватился за ремень безопасности, а Гил и Никола радостно вскрикнули:

— Ух ты! Так высоко!

— Госпожа Розмайн, город такой маленький. Фран, посмотри в окно!

— Гил, Никола, не разговаривайте с госпожой Розмайн. Ей нужно сосредоточиться, — немедленно отругал их Фран.

— Фран, считаешь, что я не смогу разговаривать за рулем? — спросила я, улыбнувшись.

— Вам не следует этого делать. Пожалуйста, сосредоточьтесь.

Так и обмениваясь подобными фразами, мы прибыли в Хассе. После того, как я приземлилась перед монастырем, мои слуги начали выгружать мой багаж. Из монастыря вышли служители, чтобы помочь занести его внутрь.

Закончив с переносом моих вещей в потайную комнату, находившуюся в дальнем конце молитвенного зала, слуги приступили к её обустройству. Это не должно было занять много времени, так как мы взяли с собой только ковёр и гобелены. Также сюда планировалось привезти запасную кровать из храма, чтобы можно было не беспокоиться о том, что делать, если я вдруг упаду в обморок.

Пока мои слуги были заняты этим, мы с Фердинандом отдыхали в столовой. Я привезла с собой сладости, а служительница заварила чай.

— Как вам жизнь здесь? — спросила я служителей, потягивая чай.

— Всё хорошо. Благодаря тому, что лес и река находятся рядом, изготавливать бумагу здесь намного проще, — ответил один из них.

Его голос звучал несколько напряжённо. Должно быть, из-за присутствия Фердинанда. Я посмотрела на служительницу, которая подала нам чай, и спросила:

— Всё ли будет в порядке, если мы приведём сюда сирот?

— Да. Мы можем приготовить обед к их приходу.

* * *

Вместе с Фердинандом и моими слугами, мы отправились на ездовых зверях, чтобы увидеть высшее должностное лицо Хассе — мэра. Однако, даже несмотря на то, что его заранее предупредили о нашем прибытии, встретивший нас слуга переменился в лице и начал дрожать. Похоже, они вообще не подготовились к нашей встрече.

— Глава храма и главный священник?! Разве должен был прийти не торговец?!

Через Бенно мы передали сообщение, что сегодня мы придём, чтобы взять сирот. Но, видимо, он не упомянул, что забирать их будут лично глава храма и главный священник. Судя по тому, насколько потрясённым выглядел мэр, когда он ворвался в комнату, я могла предположить, что обычно он игнорировал визиты Бенно.

— Где сироты? — резко спросил Фердинанд. — Мы заранее проинформировали вас о нашем прибытии. Приведите их всех сейчас же.

Мэр сглотнул и сразу же приказал слуге привести сирот. Вскоре в комнату привели тощих детей с немытыми волосами и в грязной одежде. Они напомнили мне, какими раньше были сироты в храме, а потому мне хватило одного взгляда, чтобы понять, насколько тяжёлой была их жизнь. Когда я посчитала детей, их оказалось четырнадцать. Я с сомнением наклонила голову.

— Это ведь не все, не так ли? Мне сказали, что их должно быть больше.

— Вероятно, что человек, который сказал вам это, ошибся, — сказал с улыбкой мэр, стоявший перед нами на коленях.

Однако, один мальчишка зло посмотрел на него и замотал головой.

81
{"b":"786488","o":1}