Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Поскольку Гила нет… вместо него вас буду сопровождать я, — ответил Фран.

— Я ценю твою решимость помочь мне, но тебе не нужно заставлять себя, — ответила я, покачав головой.

— Госпожа Розмайн, я знаю, что вы беспокоитесь обо мне, но, пожалуйста, помогите мне преодолеть свои страхи, — ответил Фран, явно скрывая нервозность за маской спокойствия. — Вы прикладываете все силы для того, чтобы вести себя достойно статуса приёмной дочери герцога, а потому я, как ваш главный слуга, не могу стоять на месте. Я хочу преодолеть свои слабости.

Если бы Фран решил зайти в потайную комнату ради меня, я бы просто отказала ему. Но он просил меня помочь, так что я просто не могла ответить «нет».

— В таком случае, я не стану возражать. Но если ты почувствуешь, что тебе плохо, то сразу же скажи, что хочешь уйти, хорошо? Тебе не нужно заставлять себя. Ничего страшного, если встреча пройдёт не в потайной комнате.

— Понял, — ответил Фран, горько улыбнувшись, и кивнул.

Стоящая позади него Никола хихикнула, отметив, что обычно это Фран беспокоится о том, чтобы я не переусердствовала.

* * *

Чтобы я не мешала, пока потайную комнату подготавливали, мне подали чай. На стол также положили некоторые документы, чтобы я могла занять себя, пока слуги работают. Пока пила чай, я краем глаза наблюдала за потайной комнатой.

Широко распахнув дверь, первой туда вошла Моника, чтобы начать уборку, за ней последовала Никола, а вот Фран в нерешительности остановился перед дверью. Цвет его лица был не слишком хорошим. Похоже, Фран ощутил, что я с тревогой смотрю на него, и обернулся. Когда наши взгляды встретились, он неловко улыбнулся.

— Всё в порядке, госпожа Розмайн.

Когда Фран в первый раз вошёл в потайную комнату, он выглядел бледным и крайне напряжённым, но после того, как вышел, его лицо вернулось к нормальному состоянию. Он уже выглядел спокойным, когда принялся готовить чай, но я знала, что он хорошо умел скрывать эмоции. Выглянув за спинку стула, я наблюдала за тем, как Фран занимался уборкой комнаты и приносил сладости. Когда наши взгляды снова встретились, он тепло улыбнулся.

— Госпожа Розмайн, со мной действительно всё в порядке.

Эм-м… Он ведь не заставляет себя, так? Я прищурилась, с подозрением посмотрев на него, но тут Фриц, ожидавший у ворот храма, привёл Бенно и Марка. После обмена привычными дворянскими приветствиями, мы зашли в потайную комнату. Когда я чуть оглянулась, Фран придержал меня за плечи, сказав, чтобы я смотрела вперёд. Видя, что он действует как обычно, я подумала, что, возможно, он действительно в порядке.

Пусть Фран и находился в потайной комнате, он с неизменным выражением лица подал чай нам с Бенно. Когда я попробовала заваренный чай, он оказался на вкус таким же, как и всегда. На нём не сказались огорчение или тревога.

— Зак сообщил, что закончил прототип насоса для колодца, — начал Бенно. — Не знаю, что это такое, но полагаю, что это ещё одно из твоих странных изобретений?

— Подождите, он закончил прототип? Не только чертежи? — спросила я, удивлённо моргая.

Бенно потёр подбородок и задумчиво посмотрел в сторону, словно пытаясь припомнить, что именно сказал ему Зак, после чего ответил:

— Он попытался применить в конструкции принцип, о котором ты ему рассказала, но поскольку был не уверен, действительно ли тот сможет качать воду, решил изготовить прототип. Я слышал, что этот прототип уже установили в колодце «мастерской Верде» и даже внесли в его конструкцию несколько улучшений.

— Раз он уже изготовил прототип, значит, для того, чтобы насосы распространились, не потребуется много времени. Я собираюсь поделиться чертежами с ассоциацией кузнецов, чтобы любой кузнец мог изготавливать насосы. Если лишь одна кузница монополизирует производство насосов, то её прибыль окажется слишком велика. К тому же набирать воду из колодца тяжело, а потому я хотела как можно скорее распространить их в нижнем городе.

Я попросила Зака ​​сделать настолько простые чертежи, насколько это возможно. Пусть там даже окажутся некоторые точные детали, которые сможет сделать только Иоганн, в целом конструкция должна быть достаточно простой, чтобы ручные насосы прижились.

— Эй, ты опять собираешься это сделать?! Начни уже задумываться о прибыли! — вспылил Бенно.

— Конечно же я подумала о прибыли. Пусть я и передам чертежи ассоциации кузнецов, но я не собираюсь распространять ручные насосы бесплатно. Я хочу подписать с ней магический договор, чтобы мы с Заком получали плату за каждый сделанный насос, поскольку идея принадлежит мне, а разработка Заку. В договоре также будет оговорено, что если кто-то воспользуется чертежами без разрешения, то за них придётся платить ассоциации кузнецов.

— Хм-м, понятно. Значит, ты хочешь, чтобы ассоциация кузнецов взяла на себя полную ответственность за распространение насосов в городе? — спросил Бенно.

Похоже, моё объяснение, что я не собираюсь распространять насосы бесплатно, удовлетворило его. Внедрение системы, согласно которой я собиралась брать плату за использование чертежей, должно было проложить путь для концепции авторского права, которую я намеревалась внедрить позже. Но я пока не стала рассказывать о своих амбициях, хе-хе.

— Поэтому, господин Бенно, не могли бы вы подготовить всё необходимое для заключения магического договора с ассоциацией кузнецов? Конечно же, я сама покрою расходы.

После моей просьбы Бенно посмотрел на меня в полном замешательстве. Помассировав виски, словно у него разболелась голова, он ответил:

— Подожди. Могу я узнать, почему ты хочешь, чтобы я, не имеющий никакого отношения к сделке, подготавливал настолько крупномасштабный магический договор?

— Но, господин Бенно, вы единственный человек, которого я знаю, кто может заключать магические договоры.

Каждый раз, когда сделки требовали магического договора, их всегда подготавливал Бенно, а потому с такой просьбой я могла обратиться лишь к нему.

— Тебе следует просить о таком не меня, — устало ответил Бенно, — а твоего приёмного отца.

— Что? Приёмного отца?

— Любой магический договор должен быть сначала одобрен герцогом. Не говоря уже о том, что если ты хочешь популяризировать что-то новое, то разве не лучше будет начать с людей, обладающих высоким статусом? Разве не возникнут проблемы, если станет известно, что ты начала распространять новые тенденции с простолюдинов?

— Да, плохо получится… — согласилась я, представляя, как Эльвира разозлится, а Сильвестр начнёт тыкать мне пальцем в щёку, спрашивая, почему я скрыла от него что-то столь интересное.

— Если ты собираешься взять на себя инициативу в распространении насосов, лучше задействовать магический договор, который используют дворяне и который будет действовать на всей территории герцогства, а не тот, что доступен торговцам и имеет силу лишь в пределах города. С ним будет легче убедить ассоциацию кузнецов сотрудничать. Вдобавок, я считаю, что если подарить герцогу насос, то это создаст хорошее впечатление о Заке и ассоциации кузнецов, а также положительно скажется на распространении насосов, — объяснил Бенно.

Полагаю, когда он сообщал Сильвестру о магическом договоре на растительную бумагу, то представил её как перспективный новый продукт.

— Если так поступают торговцы, то мне лучше последовать вашему совету. Хорошо, скажите Заку, чтобы он изготовил ручной насос для моего приёмного отца. Не могли бы вы заодно сообщить ассоциации кузнецов, что её глава должен будет сопровождать меня в замок для заключения магического договора, когда аудиенция с герцогом будет назначена. Я попрошу главного священника организовать её.

* * *

Когда Бенно сообщил Заку и Иоганну о том, что им предстоит сделать насос для герцога, они просто не могли в это поверить. А пока они, чуть ли не плача, занимались изготовлением насоса, я сообщила Фердинанду, что прототип уже готов. Он тут же отвел меня в потайную комнату, где отругал, что я не сообщила ему об этом ранее.

266
{"b":"786488","o":1}