Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Гюнтер, будь осторожен в пути.

— Госпожа Розмайн, пожалуйста, позаботьтесь о своём здоровье, — с усмешкой ответил папа.

Последняя карета тронулась, и он отправился за ней. Плащ, в котором я спала прошлой ночью, покачивался у него за спиной. Я провожала взглядом уходящего вдаль папу, пока он полностью не исчез из поля зрения, после чего вернулась в монастырь.

* * *

Когда большинство людей ушли, в монастыре стало тихо. После обеда я немного отдохнула, пока не прибыли Фердинанд с Экхартом, чтобы что-то обсудить.

— В качестве слуги останется Фран. Все остальные пусть покинут комнату, — скомандовал Фердинанд.

— В таком случае, пусть все, кроме Франа, покинут комнату, — распорядилась я.

После моих слов слуги удалились. Остались только Фран и два моих рыцаря сопровождения.

Фран подал всем чай, после чего встал у закрытой двери. Здесь имелся прямоугольный стол, похожий на тот, что находился в комнате главы храма, за которым мы с Фердинандом и сидели лицом к лицу. Экхарт стоял позади Фердинанда, а Дамуэль и Бригитта по обе стороны от меня.

— Прежде всего, я хотел бы поговорить об ингредиенте, который предстоит добыть во время весеннего молебна, — сказал Фердинанд.

После его слов мои рыцари сопровождения напряглись. Почувствовав, что атмосфера в комнате потяжелела, я тоже вытянулась.

— Учитывая, что вы не велели рыцарям покинуть комнату, правильно ли я понимаю, что нас вновь ждёт сражение с магическими зверями?

— Учитывая, что магические звери обычно стягиваются в места богатые магической силой, их, вероятно, будет немало. Согласно информации от Юстокса, нам придётся иметь дело с талфро́шами.

Пусть он и сообщил название, но я понятия не имела, что это за звери. Тем не менее, мои рыцари, похоже, знали о них. Я заметила, что при упоминании талфрошей Бригитта поморщилась. Видимо, эти звери были из числа тех, которые не нравились девушкам… Надеюсь, это не насекомые.

— Однако, беря во внимание то, что произошло в Ночь Шуцерии, я думаю, нам не следует недооценивать Ночь Фрютрены. Невозможно сказать, столкнёмся ли мы опять с больши́м количеством зверей или с особо сильными особями.

— В таком случае, разве нам не стоило взять с собой больше рыцарей? По крайней мере, мы могли бы взять с собой Корнелиуса, который является моим эскортом, — предложила я.

Пусть нам и важно сохранить в секрете приготовление моего лекарства, но так как Корнелиус был моей семьёй, я подумала, что мы могли попросить его о помощи. Однако на мою идею Фердинанд покачал головой.

— Розмайн, это невозможно. Корнелиус ученик и несовершеннолетний. Он не может сопровождать тебя за пределы города.

— Но ведь когда вы строили этот монастырь, он отправился в Хассе с нами… — возразила я.

Я помнила, как он летел на ездовом звере. Не может ведь так быть, что память меня подводит, верно?

Когда я озадаченно наклонила голову, Фердинанд и Экхарт скривились.

— Розмайн… в тот раз были особые обстоятельства. Я не предполагал, что мы собираемся покинуть город, — объяснил Фердинанд.

Это верно. Я тоже не планировала отправляться в Хассе, чтобы построить монастырь сразу же после обеда в итальянском ресторане.

— Значит, это все рыцари, на которых мы можем рассчитывать? Всё ли будет в порядке? — спросила я.

— Розмайн, можешь не беспокоиться. Для господина Фердинанда большинство магических зверей не представляют никакой угрозы, — ответил Экхарт.

Он полностью доверял Фердинанду и, кажется, был взволнован представившейся возможностью служить его рыцарем сопровождения.

Я мысленно согласилась. С Фердинандом у нас не должно возникнуть никаких проблем. Поэтому, посчитав, что вопросы безопасности можно смело оставить на него, я решила узнать побольше о самом ингредиенте. Достав диптих и взяв стилус, я принялась задавать вопросы.

— Главный священник, что именно будет весенним ингредиентом?

— Тебе предстоит собрать нектар рэйре́на. Говорят, что это цветок, любимый богинями, — ответил Фердинанд.

Мы собирались отправиться к источнику, который весной наполнялся магической силой и был известен как «Купальня богинь весны». Там росли цветы, известные как рэйре́н, и их нектар как раз являлся весенним ингредиентом моего лекарства.

— На ночь лепестки цветов закрываются, и в них медленно накапливается нектар. На рассвете цветы вновь распускаются, и тебе нужно будет собрать ингредиент прежде, чем нектар окрасится какой-либо ещё магической силой или окажется съеден магическими зверями. Поэтому, мы отправимся туда ночью, всё подготовим и будем ждать рассвета.

Я записала всё это в диптих, а затем взглянула на Фердинанда и спросила:

— Главный священник, вы когда-нибудь были у этого источника?

— Нет. Во время учёбы в дворянской академии я довольно часто собирал материалы, но после её окончания и возвращения в Эренфест, я больше не мог себе этого позволить, — объяснил Фердинанд. — Я осведомлён о свирепых и опасных магических зверях, которых должен устранять рыцарский орден, но я не слишком хорошо знаком с теми, которые не способны причинить большого вреда, и материалами, что можно найти в Эренфесте. В этом я полагаюсь на информацию Юстокса.

Безусловно, Юстокс был тем ещё чудаком, но он собрал огромный объём различной информации. А поскольку он сам охотно отправлялся собирать материалы, предоставленная им информация выглядела вполне достоверной.

— Я подготовил инструменты, необходимые для сбора, так что, когда придёт время, вновь одолжу их тебе.

— Я очень вам признательна, — поблагодарила я Фердинанда.

После того, как мы обсудили информацию о нектаре рэйре́на и талфро́шах, что получил Юстокс во время сбора ингредиентов, Фердинанд приказал Франу и эскорту оставить нас наедине.

— Теперь я собираюсь поговорить с Розмайн о Хассе. Всем остальным покинуть комнату.

— Есть!

Перед уходом Фран вновь налил нам с Фердинандом чаю. После того, как он вышел, Дамуэль и Бригитта последовали за ним. Казалось, что Экхарт хотел остаться в роли эскорта Фердинанда, но тоже был вынужден уйти.

* * *

Фердинанд, отпив свежего чая, поставил чашку на стол и внимательно посмотрел на меня бледно-золотыми глазами. Учитывая, что мы остались наедине, это было знаком, что он начнёт читать мне нотации или ругать.

Я положила руки на колени и поправила осанку.

— Розмайн, я хотел бы послушать, что же ты вынесла из этого дела с Хассе.

Я на мгновение закрыла глаза, и образы вчерашней казни вновь всплыли в моём разуме. Стараясь не поддаваться эмоциям, я сжала кулаки и посмотрела Фердинанду прямо в глаза.

— Прежде всего, я поняла, что мне следует как можно скорее усвоить культуру дворян.

Проблема с Хассе возникла из-за моего незнания о том почтении, которое должны оказывать дворянам, о белых зданиях и о разнице в здравом смысле между простолюдинами и дворянами. Чтобы такого больше не повторилось, я должна как можно скорее разобраться в культуре дворян.

— Верно. Если бы ты росла как и любой другой дворянский ребёнок, то постигала бы культуру благородного общества, находясь под покровительством родителей. Но, чтобы управлять мастерской и распространять полиграфию по всему герцогству, тебе пришлось войти в мир взрослых.

Поскольку я делала то, чем никогда не занимался ни один дворянский ребёнок, мне требовалось многому научиться и как можно скорее. Я больше не простолюдинка и теперь для меня важнее действовать как подобает дворянке, а не торговцу.

— Дворян не станет волновать логика простых торговцев. Ты действовала импульсивно, создав в Хассе приют и мастерскую, и не предусмотрела, какие это повлечёт последствия. Единственная причина, по которой всё закончилось без каких-либо серьёзных инцидентов — это то, что твоими противниками оказались лишь простолюдины, живущие в землях, находящихся под непосредственным контролем герцога.

— Разве инцидент, закончившийся казнью шести человек, не достаточно серьёзный? — возмутилась я.

192
{"b":"786488","o":1}