Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Вот значит как, — Аарон смерил ее долгим и излишне пристальным взглядом, а после просто улыбнулся.

Вскоре из дальней палатки вышла девушка. И Летта не обратила бы на нее абсолютно никакого внимания, если бы не ее короткие пепельные волосы, которые она узнала бы где угодно. Они снились ей. Постоянно. И ее наполненные слезами голубые глаза.

Теперь они улыбались, окинув толпу умиротворенным взглядом. Девушка была одета в легкое тканевое платье, а у нее за ухом виднелся белоснежный цветок. А когда она приблизилась, Летта увидела ее округлившийся живот. Она ждала ребенка.

— Это ты, — ошеломленно прошептала она, вставая и подходя к девушке. Но та, обернувшись на нее, лишь недоуменно вскинула брови.

— Простите?

И тут Летта замялась, понимая, как глупо сейчас выглядит.

— Я обозналась, — соврала она, отворачиваясь. Но тут Викки — Летта не без труда вспомнила ее имя — всмотревшись в ее глаза, вдруг отшатнулась, прикрыв рот рукой, а после поймала ее за край куртки.

— Постой… — она подошла ближе, держась за живот. А Летта молча ждала, уже жалея, что подошла и напомнила ей про тот ужасный момент ее… смерти? — Я видела тебя. Это же была ты, да?

— Да, — просто ответила Летта. — Прости.

— За что ты извиняешься? — удивилась девушка. — Да если бы не ты! Понятия не имею, как ты оказалась в той канализации, но ты меня просто спасла. Я думала, что умру на месте, когда обронила снадобье.

Мягко взяв Летту за локоть, Викки провела ее обратно на место у костра и уселась рядом с ней. Нео наблюдал за всем этим с нескрываемым любопытством. Лиам же был ошарашен не меньше самой Летты, потому что он точно знал, что это за девушка.

— Я рада, что ты в порядке, — заговорила Летта. — Но…

Она не смогла продолжить, но Викки и так все поняла, понимающе кивнув.

— Как я смогла выжить? — Летта осторожно кивнула. — В той склянке действительно был яд. Но не простой. Его принесли для меня неравнодушные Искатели из нашего лагеря, когда мне запретили его покидать. Он замедлил мое сердцебиение настолько, что все приняли меня за мертвую. И вышвырнули в реку. Только так я могла оттуда сбежать.

— Но почему? За что они так с тобой? — недоумевала Летта. Все это было так странно. Так чертовски странно.

— А разве им нужна была причина? — зло скривилась девушка. — Они издевались надо мной и… И никто — никто — не заступился! Но когда я узнала, что жду ребенка… Поняла, что мне нужно бежать оттуда любой ценой.

Летта помолчала недолго, не решаясь задать еще вопросы, коих в ее голове крутилось великое множество. И Нео тактично молчал, что было ему совсем не свойственно. Только предложил подошедшей Викки тарелку с лесными ягодами.

— Я рада, что теперь ты в порядке, — заканчивая неприятную тему, сказала Летта.

— О, и я очень рада! Эти люди просто спасли меня. Они чудесные!

Идэн, расчувствовавшись, по-матерински погладила девушку по плечу и потрепала по щеке.

Они просидели так, наверное, еще час или два. А после Летта поняла, что просто валится с ног от усталости даже при том, что сидит. Идэн проводила их троих в небольшую конусообразную палатку. Здесь было тепло и все пропахло благовониями от дымящихся палочек на низком столике.

Нео помог Летте разложить спальник, периодически похлопывая себя по набитому животу, а она бережно стянула с головы цветок и положила его у одной из стенок, чтобы завтра забрать его с собой.

Нео залез в спальник первым, она сразу следом. Но вот Лиам не спешил к ним присоединяться. Обняв собственный рюкзак ногами, он уселся рядом с выходом из палатки и задумчиво смотрел на темное небо, видневшееся сквозь прорезь в ткани.

— Лиам, а ты разве не устал? — все-таки решилась спросить она, прикрывая зевок рукой.

Тот повернул голову и долго смотрел на нее, явно думая о чем-то. Но делиться, как и всегда, не спешил.

— Пока не хочу спать, куколка, — тихо и как-то даже дружелюбно отозвался он. — Позже присоединюсь.

— Не засиживайся, нам рано вставать, — улыбнувшись ему, она повалилась на спину и прикрыла глаза.

* * *

Ей снилось тепло костра и нежность маминых рук.

А проснулась она от криков и запаха гари.

Подскочив на месте, она обнаружила подле себя такого же растерянного, как и она сама, Нео. Он среагировал раньше, чем она. Подскочил на ноги и достал из глубин спальника свой пояс с револьвером и Монолитом.

Снова послышался отчаянный женский вопль и детский плач. Летта выскочила из палатки вслед за Нео, и ей на голову едва не упал соседний конус, охваченный огнем. Нео успел одернуть ее на себя.

— Да что здесь, черт возьми, происходит? — хрипло заговорил он, затравленно осматриваясь.

А ноги Летты вдруг что-то коснулось. Опустив взгляд, она увидела Идэн.

Точнее голову Идэн. Отдельно от тела.

Ее глаза были открыты, а изо рта вывалился опухший, весь в крови, язык. Голова просто прикатилась к ее ногам, оторванная от тела.

Летта схватилась за живот и согнулась пополам. Ее вывернуло наизнанку. Тогда и Нео увидел это.

— Какого… — услышала она у себя над головой его сдавленный голос. И поднялась, трясясь от накрывающей ее истерики.

Все разворачивалось прямо перед ней. Прямо на ее глазах. К ней подбежал Монти и упал на колени перед обезглавленным телом матери. Все застилал пепел от сгоревших палаток, по земле текла густая и темная кровь. Все вокруг было охвачено огнем.

А в десяти шагах от нее Лиам проткнул насквозь грудь Иана, который так и обмяк в его руках. На его лице застыла отчаянная ярость. А после на его руке выросла целая россыпь острых сосулек — от ладони и до локтя. Ими он разрубил пополам Аарона, который уже бежал на него сзади, замахиваясь кинжалом.

А после, утерев с лица брызги крови, он обернулся. И их взгляды встретились.

Глава 24

Светлые волосы. Карие глаза

Дым от стремительно перекидывающегося на палатки огня слепил глаза, забивался в легкие, отравляя их, не давал дышать. Это было похоже на ад. По крайней мере так она его и представляла. Словно земля разверзлась и на мир пролилась вся людская боль и страдания. Все семь грехов слились воедино на одной пылающей точке в лесу.

Гордыня. Вот Лиам делает предупреждающее движение клинком, давая парнишке — лет пятнадцати от силы — возможность уйти. Летта отчетливо видела это сквозь черный ядовитый дым. Но тот упрямо накинулся на него, вооруженный лишь лопатой. Лиам рубанул его по ногам, и тот повалился на землю. И больше не встал.

Алчность. Слева от нее полная женщина на полной скорости залетела в палатку, охваченную огнем. Летта что-то крикнула ей вслед, но вскоре та и сама выскочила оттуда, сжимая в руках опаленные и почерневшие шкуры животных. Кожа на ее руках пузырилась от ожогов, но она нырнула и в соседнюю палатку с безумным блеском в глазах.

Зависть. Пока полная женщина буквально вползала в третью палатку, чтобы поживиться еще больше, на ее добычу накинулись две другие женщины, устраивая между собой драку за резные поплавившиеся украшения.

Гнев. Она смотрела на Лиама, но не узнавала его. Его красивые и отточенные черты лица вдруг исказились до неузнаваемости. Искривились и погрубели. И все это венчали капли крови на его щеках, одежде и руках. Чужой крови.

Летта осмотрелась, уверенная, что где-то в тени деревьев затаились демоны грехов. Вот-вот в темноте сверкнут их красные глаза, и они черными тенями выскользнут на поляну пожинать плоды своей мерзкой сущности.

Но там никого не было. И все, что она ощущала внутри себя — это пустота, недоумение и холод. За ее спиной полыхал огонь, но она замерзала.

Никаких демонов. Только люди.

— Мать твою, Лиам! — взревел Нео, обнажая меч, которым он так редко пользовался. Едва Лиам обернулся в его сторону, Нео молниеносно сорвался с места. И вот их клинки встретились с оглушающим скрежетом, от которого все внутри замирало.

Летта испуганно ринулась к ним, обнажая свой кнут. Она все еще не понимала, что точно должна делать, на чью сторону становиться, но стоять на месте и просто наблюдать уже не могла.

103
{"b":"781706","o":1}