Литмир - Электронная Библиотека

— Бэйлэ, вы в порядке? — спросили стражники, помогая мне подняться.

— Нет! Вы что творите, олухи?! — я действительно была не в порядке, при падении сильно ушиблась, спина, бедро и рука сейчас противно болели, вот и сорвалась на двух болванов, что выскакивают из не откуда прямо под копыта лошадям.

— Простите, бэйлэ, мы получили распоряжение императора, о прекращении охоты. — пояснили они, помогая мне подняться.

— Что случилось? — удивилась я.

— Мы не знаем, по всей видимости, что — то очень серьезное. Мы сопроводим вас обратно в лагерь. — хором доложили стражники.

— А мой конь?

— Я пойду искать его. — вызвался один из них и побежал в сторону ускакавшего животного.

— Хорошо. — одобрила я в след.

— Осторожнее, бэйлэ, обопритесь на меня. — сказал оставшийся со мной стражник.

Пробирались через заросли императорских охотничьих угодий примерно час.

Когда мы вышли к нашему палаточному городку, все уже были там.

— Вот она! — крикнула Жу И и вместе с Киу они подбежали ко мне.

Подхватив меня из рук стражника, они подвели меня к собравшейся компании. Завидя мои повреждения, я чувствовала на себе недовольные взгляды моих близких, они безмолвно говорили: «Мы же предупреждали».

— Подданные, гости. — император взял слово. — Я принял решение остановить охоту. У меня для вас плохие новости. Принцесса Чимэг пропала.

— Как это пропала?! — взбесился принц Лянхуа. — Вы специально что — то сделали с ней? Это так вы хотите хороших отношений между нашими странами?! Мы прибыли с благими намерениями и легким сердцем к своим соседям!

— Принц, при всем уважении, держите себя в руках. — спокойно сказал Тоба Ли, но под этим напускным спокойствием четко читалась угроза.

— Ты угрожаешь мне?! — продолжал кричать принц.

— Мы прилагаем все усилия, чтобы найти ее. — сказал император, не обратив на эту перепалку ни малейшего внимания. — Прямо сейчас, мои люди прочесывают каждый сантиметр угодий.

— И что вы нам предлагаете? Сидеть и ждать пока все разрешиться? — вступил и советник Шона.

— Ну уж нет! Я сам пойду искать сестру! — принц Восточной Шаньдун развернулся и быстрым шагом направился обратно в сторону леса.

В этот момент мне вспомнился бесплотный голос. Стало жутко.

— Ничего не поделаешь. — вздохнул император. — Бэйлэ Тянь Мэй, вижу вы тоже пострадали, не буду вас мучить, отправляйтесь к лекарям.

Поиски все продолжались и продолжались. Вестей не было. Лекари, осмотрев меня, сказали, что мне повезло отделаться несколькими сильными ушибами и быстро меня под латали.

— Что с ней? — вошел отец, обращаясь к лекарям, которые уже заканчивали обрабатывать мои травмы. — Я же предупреждал. Твоя мать мне голову оторвет.

— Она еще и твоя жена. Моего коня еще не нашли? — отбила я.

— Нет. Давай я провожу тебя к себе. — сказал отец, подавая мне руку.

Уже внутри моих временных покоев отец позволил себе проявление беспокойства.

— Дорогая, что произошло? — спросил он.

— Отец, я слышала голос, он просил не убивать животных. — рассказала я.

— Голос? И что произошло дальше? — задумался он.

— Конь взбесился и помчался вперед, когда на меня выскочили два стражника он скинул меня. — кратко рассказала я.

— Чай. — Жу И поставила перед нами поднос.

— Нашли! — в полночь Киу влетела в мою палатку. — Император, снова всех собирает.

Не хорошее предчувствие скрутилось змеиным клубком внизу живота.

— Отец, что — то мне не нравиться все это. — я попыталась через взгляд передать ему свои мысли.

А мысль была проста: активировался неуловимый предатель Дайяна. И он действительно, как бы нам не хотелось, из самого близкого окружения. Надеюсь, все идет без помех.

— Пойдем, милая, даже если все очень плохо, нужно встретить эти известия достойно. — сказал отец.

— Осторожнее. — послышался мне тихий лесной голос с дуновением ветра.

Обернувшись, я естественно, никого не увидела. Магия неотъемлемая часть нашего мира, но я не знаю ничего о бестелесных голосах и тех, кто их слышал. Даже в детских сказках про духов у них были бесплотный облик и их можно было видеть.

На входе в императорский шатер дурное предчувствие лишь усилилось. Император сидел мрачнее тучи. Когда я переступила порог приемной комнаты на мне на плечи словно легла гранитная плита.

— Принцесса Чимэг найдена. Мертвой.

ГЛАВА 33

ТЯНЬ МЭЙ

— Ее нашел стражник, что пошел за вашим конем, бэйлэ. — продолжил император в звенящей тишине.

Каждый кто находился сейчас в комнате понимал, что означает смерть принцессы.

— Она угодила в волчью яму. Рядом были найдены эти предметы. — он указал на поднос, что лежал на столике. — Вы узнаете их, бэйлэ?

Моя стрела, браслетик на удачу от Оливии и печать с гербом дома Хуа.

— Конечно. — ответила я.

— Император, простите за дерзость, вы обвиняете мою дочь в убийстве принцессы? — холодно уточнил отец.

— Мы требуем казни виновных! Кем бы они не являлись! — выступил советник Шона.

— То, что эти веще принадлежат мне, лишь косвенные улики. — тоном отца сказала я.

— Это верно. — сказал император Ван. — Но есть свидетели, которые утверждают, что у вас был конфликт и одна из ваших служанок следила за принцессой.

— Мы требуем… — снова начал советник Шона, но император оборвал его жестом руки.

— Бэйлэ и ее служанок под стражу! Мы возвращаемся во дворец. — распорядился император.

Сразу после его слов возле меня выросли двое стражников и увели. Я слышала, как отец начал спорить с шаньдунцами. На улице царила суматоха. Видимо, выдвигаться мы будем немедленно.

Под конвоем и без права с кем — либо поговорить меня привезли и заперли в покоях дворца Тай Бэй. Жу И и Киу отправили в темницу.

— Бэйлэ, вас ждет император. — сказал один из стражников, что теперь круглосуточно дежурили возле моих комнат.

Меня привели в зал переговоров. Картина повторялась. Император, шаньдунцы, шэны и Тоба Ли стоят и сверлят друг друга глазами. Казалось, что легкое дуновение ветерка принес бурю. Перед ними на коленях мои служанки.

— Бэйлэ, вас привели для дачи показаний. Отвечайте правдиво. — сказал император.

— Да. — ответила я.

— Был ли у вас конфликт с принцессой Восточной Шаньдун Чимэг? — задал император первый вопрос.

— Я бы сказала, что между нами было недопонимание. — честно сказала я.

Врать смысла не было. Да и зачем, вообще, мне врать, если я не убивала ее.

— Где вы были вчера в полдень? — продолжил император Ван Му.

— На охоте.

— Где именно?

— Я не знаю, где — то в чаще.

— Был ли с вами кто — то еще?

— Нет, я была одна.

— А стража?

— Не было рядом, я встретила двоих позже.

— Вы подтверждаете, что вещи, найденные рядом с телом принцессы, принадлежат вам?

— Да.

— Вы приказывали свои служанкам навредить принцессе?

— Нет.

— Мы закончили.

— И это все?! — кричал принц.

— А что вы хотите принц Лянхуа? — обратился к нему император.

— Я хочу казни бэйлэ! — неожиданно выкрикнул принц.

— Вы с ума сошли?! Забываете где вы и кто перед вами?! — громыхал император. — Даже, если бэйлэ и приказала убить принцессу, не забываете кто она!

— Она убила мою сестру, я требую равноценного наказания! — не унимался принц.

— Кто — нибудь! Уведите принца и заприте до тех пор, пока не придет в себя. — приказал император Ван.

— Бэйлэ Хуа, все улики против тебя и показания свидетелей. С твоим наказанием я разберусь позже, а твоих служанок казнят через три дня. — уже спокойно и устало сказал император.

Стражники грубо схватили Киу и Жу И.

— Бэйлэ! Бэйлэ! Бэйлэ! — плакали они и тянули ко мне руки.

Я взяла ладони Жу И и Киу.

— Верьте мне. — одними губами проговорила я.

ТОБА ЛИ (ВАН ЦЗУНЬ)

Отец еле уговорил меня не трогать этих скользких гадов. То, что Тянь Мэй не причастна было ясно всем, как день. Оставалось, собственно выяснить: кто убил принцессу? Шаньдунцы или наши? Я прочесал все охотничьи угодья в поисках, но все было тщетно. Не было ничего. Что наталкивало на мысль, что все — таки это дело наших. Отсутствие каких — либо следов — это признак, свойственный тому, кого мы так усердно ищем. Несколько стражников лицезрели нашу встречу в лесу, один из них, тот самый, что пошел искать коня Тянь Мэй. Плюс ко всему несколько служанок рассказывают какую — ту странную историю, про то, что якобы принцесса Чимэг и Тянь Мэй повздорили по дороге на охоту. Говорят, слышали, как они громко перекидывали колкостями, когда проходили мимо. Все складывается слишком ровно. Я уверен, что это дело рук предателя, но раз нет никаких следов, значит он снова останется загадкой и еще сможет разрушить и без того хрупкие отношения с Восточной Шаньдун, параллельно испортив моему чуду жизнь.

25
{"b":"771344","o":1}