Литмир - Электронная Библиотека

Я сидела, словно мне еще раз досталось по голове. Мужчины продолжали что — то обсуждать, но для меня это было белым шумом.

— Тянь Мэй. — послышался мне голос из далека. Чушь какая — то.

— Тянь Мэй, ты слышишь меня? — какой настойчивый голос.

— Тянь Мэй! — я очнулась, когда Тоба Ли или Ван Цзунь тряс меня за плечо.

— Ты. — тихо сказала я. — Это ты.

— Что? — спросил он. Родители притихли.

— Это ты истинный наследник севера. И если маньяк не ты, то из — за тебя…

— Нет.

— Что нет? Все сходится!

— Тянь Мэй, это слухи!

— Слухи всегда имеют под собой основу!

— Тянь Мэй, дорогая, кажется я догадываюсь, что ты имеешь в виду. — вмешался император.

— Но Цзунь, действительно, здесь не причем. — я не понимающе уставилась на него. — Ты права, много лет назад ходили слухи об «истинном наследнике», но это не мой сын. Слух был о сбежавшей беременной наложнице императора Ли, но ее не было и быть не могло. Мы все проверили и обыскали. Также выловили и допросили всех, кто был хоть как — то причастен к этим сплетням. Я так понимаю, ты считаешь это связано?

— Да, я не нашла д ругой причины мстить моей семье, хуан шан. — подтвердила я.

— Возможно, ты и права. — задумчиво протянул он.

У меня же в этот момент закружилась голова и затошнило. Я поняла, что больше не могу находиться здесь и мне срочно нужно выйти. Отцы начали что — то увлеченно обсуждать.

— Тянь Мэй. — я почувствовала, как моя рука снова оказалась в чужой.

— Мне плохо. — одними губами сказала я.

— Пойдем, я выведу тебя на воздух. — в голосе Ли столько нежности и заботы, что злость на него поутихла.

Я тихонько поднялась с его поддержкой.

— Отец, шэн Хуа, Тянь Мэй не хорошо, я провожу ее на свежий воздух. — привлекая к себе внимание сказал Тоба Ли. Мы оба склонились в поклоне. Поднимая голову, я почувствовала, как головокружение усилилось. Опять? Успела подумать, прежде чем сознание предательски покинуло меня. Вновь.

ТОБА ЛИ (ВАН ЦЗУНЬ)

— Тянь Мэй! — крикнул, подхватывая, занозу.

Отцы, подскакивая со своих мест, так что чайные чашки посыпались на пол.

— Кто — нибудь! Сюда! — крикнул император.

Тут же в зале появилась служака.

— Быстро лекаря во дворец Тай Бэй. — отдал он приказ.

Дворец Тай Бэй был не далеко и негласно считался принадлежащим семье Хуа, когда они при дворе, то всегда живут именно там, поэтому я быстро донес мою занозу туда. Император и шэн Хуа следовали прямо за мной. Слуги показали уже приготовленную для нее комнату. Присев рядом с кроватью, куда уложил Тянь Мэй, взял ее ручку в свои. Маленькая моя, совсем бледная.

В комнату вошла седовласая маленькая женщина — главный лекарь. Ее действия были быстры и точны. Измерить пульс, температуру, зрачки, запустить сканирующее заклятие.

Мы все были в нетерпении, я так и не отошел.

— Не переживайте. — произнесла суньгунь главный лекарь. — У бэйлэ общее переутомление организма на фоне стресса. Полагается отдых и спокойствие. Я также пришлю настой поддерживающий организм.

Сказав это, она поклонилась и ушла.

— Значит вы все остаетесь при дворе пока прекрасной Тянь Мэй не станет лучше. — спокойно сказал император Ван.

— Хуан шан… — начал Хуа Чжоу.

— Хочешь возразить? — перебил его отец и по тону было ясно: возражения не принимаются.

— Нет. — вздохнул шэн.

— Пойдем, у нас куча дел, Цзунь присмотрит за ней. — продолжил отец, хлопая Хуа Чжоу по руке.

— Хуан ди, тронете ее дальше руки — убью. — уже на выходе сказал он, что заставило императора залиться смехом.

ТЯНЬ МЭЙ

Проснулась я глубокой ночью. Рядом на полу, положив голову на кровать спал Тоба Ли. И как его теперь называть? Не удержавшись протянула руку и прикоснулась к его волосам, сейчас хаотично разбросанных по лицу. Он смешно сморщил нос, но не проснулся. По темным кругам под глазами и осунувшемуся лицу было видно, что в последнее время он очень устал. Сердце предательски защемило, поняла — продолжать злиться на него за обман не могу. Как это, вообще возможно? Губы тронула непроизвольная улыбка.

Аккуратно присев на кровати, огляделась. Покои совсем не изменилась, я живу тут всегда, когда моя семья при дворе. Эту комнату в нежно голубых, розовых, бежевых тонах с деревянной отделкой и растительным орнаментом, мраморным полом, устланным коврами, я знаю, как свои пять пальцев. Я тихонечко встала, обогнула кровать и маленькую кушетку, прошла мимо огромного шкафа с позолоченными узорами на дверцах, внутри взяла небольшой плед, накрыть моего охранника, дальше прямо к зеркалу в полный рост, ну и вид у меня, затем через дверную штору вышла в прихожую зону, прошла мимо круглого прохода в гостиную к двери в ванную. Все покои уставлены различного рода резной деревянной мебелью: столики, стулья, табуретки, шкафчики, полочки, кресла, подставки, также куча горшков и расписных фарфоровых ваз с растениями и цветами, множество бумажных светильников, сейчас потушенных.

Ванная комната полностью из мрамора. Справа — умывальник и шкаф со всеми необходимыми принадлежностями. Слева — туалет. Прямо — большая купальня.

Ностальгия накрывала меня пока, я рассматривала комнаты, словно в первый раз и как наяву видела себя маленькую в компании мальчиков. В действе, когда мы собирались вместе, то были не разлей вода.

Решила никого не звать, и сама приготовить себе ванну. Не успела я этим заняться, как дверь с грохотом открылась, и меня сгребли в охапку знакомые сильные руки.

ГЛАВА 19

ТОБА ЛИ (ВАН ЦЗУНЬ)

После ухода отцов к нам заглянули посыльные из дворцовой больницы. Они принесли снадобье для Тянь Мэй, а также сообщение от главного лекаря, что мое состояние не сильно отличается от ее и мне также необходимо выпить поддерживающей настой, поэтому склянки с лекарством две.

Приняв, что положено устроился прямо на полу рядом с кроватью. Хотелось, чтобы она открыла глаза прямо сейчас, чтобы я понял, что в ней все хорошо.

Отец не очень доволен, что в последнее время мои мысли занимает только Тянь Мэй, но ничего с этим поделать я не мог. От понимания, что это чудо мое, она здесь, ее на самом деле никто не похищал отключало мозг.

Проснулся глубокой ночью. Черт, не заметил, как уснул. Тут же увидел, что кровать пуста. Нет. Опять. В этот момент мне даже не пришла в голову мысль: от куда на мне плед?

Сердце заколотилось, как бешенное. Куда она опять делась? Пронесся по покоям, как ураган, снося все что попадалось. Ее нет. Осталась только ванная. Думал, что снесу к чертям дверь. Никогда в жизни не ощущал такого облегчения, когда увидел Тянь Мэй. Обнять ее, вдохнуть ее запах принесло еще большее облегчение.

Она завозилась в моих объятьях.

— Дай успокоиться, глупая. — выдохнул я.

ТЯНЬ МЭЙ

Я слышала, как бешено колотиться его сердце. Это из — за меня?

— Когда ты проснулась? Почему не разбудила? — спросил он.

— Не смогла. Ты такой милый, когда спишь. — улыбнулась я.

— Как ты себя чувствуешь?

— Лучше.

— Что ты тут делаешь? — он наконец выпустил меня из захвата своих ручищ.

— Хотела принять ванну.

Одним движением руки он заставил купальню наполняться водой с пеной, а сам принялся раздевать меня. Живот свело спазмом просто от воспоминаний. Он снова меня раздевает, только в этот раз медленно и осторожно. Я шумно вздохнула.

— Ты уже на меня не злишься. — его голос дрогнул.

— Не могу. — мой тоже. — Кстати, как теперь тебя называть?

— На людях лучше Тоба Ли, а наедине, как хочешь. — он уже разобрался с одеждой и был так близко, что я ощущала его дыхание на своей коже.

Тугой комок предвкушения уже свернулся внизу живота. А он выпрямился и собрался уйти!

— Ты куда? — вопрос вырвался быстрее, чем мозг подумал.

— Остаться? — довольно усмехнулся Ли.

13
{"b":"771344","o":1}