Литмир - Электронная Библиотека

— Нашла что — нибудь интересное? — поинтересовался я.

Ее одержимость историей присоединения севера, мне совсем не нравилась. Я не понимаю, что она ищет с таким усердием. Я сам читал эти отчеты. Старик сошел с ума, держась за власть, настолько, что устроил настоящую кровавую баню из своего дворца.

— Да! — на меня посмотрели два горящих голубых глаза. — Смотри, тут куча отчетов, самого разного толка, вплоть до описи имущества. Так вот тут написано, что никто не замечал, как император Ли сошел с ума, это происходило очень медленно, а когда люди, что находились рядом поняли, что он не в себе, было поздно. Так же среди описанных вещей, я нашла интересный момент. Небольшая серебряная статуэтка дракона, была любимой вещью императора, он везде носил ее с собой. Глазами у дракона служили два черных бриллианта, которых не было на месте, после его смерти. А когда я была меленькой тетушка Сью Ли, мама Киу, рассказывала нам сказку, как хранитель севера — белый дракон пришел к людям и самому лучшему из них подарил подарок — магический дар. С его помощью человек добился высот и стал императором, но ему было мало, он просил дракона снова и снова, и дракон одаривал его снова и снова. Последним подарком стал дар безрассудства. Император погиб в кровопролитной войне, которую сам же и начал. — затараторила она настолько быстро, что я с трудом поспевал за ее мыслью.

— Так, спокойно, пойдем прогуляемся и все спокойно обсудим. — предложил я.

ГЛАВА 23

ТЯНЬ МЭЙ

— Так ты думаешь, что император Ли сошел с ума из — за мифического магического древнего дракона? — скептично спросил Ли.

— Да нет же!

Мы уже несколько раз полностью обошли императорский сад. Тот самый, в котором мы были вчера днем. Вечером после заката солнца он преображался. Садовники зажигали магические фонарики, которые под заклятием левитации парили в воздухе, маленькие огоньки хаотично летали и оседали на деревьях, цветах, траве, словно маленькие светлячки. Днем и вечером это были два совершенно разных места.

— Это, конечно, еще нужно уточнить, но я считаю, что кто — то целенаправленно воспользовался этой сказкой, точнее сказать легендой и свел императора Ли с ума. Существуют артефакты способный на такое? — высказала я свои догадки.

— Я такого не встречал. — ответил он задумчиво.

— Ты можешь узнать, где сейчас вещи из описных списков, а точнее где статуэтка дракона? — спросила я.

— Для тебя, что угодно. — тихо сказал он.

— Ты, думаешь, я занимаюсь глупостями? — задала я волнующий меня вопрос. Он с самого начала не воспринял всерьез, мои предположения и поиски.

— Нет, почему ты так подумала? — ответил вопросом на вопрос Ли.

— Кажется, что тебе не интересны мои выводы…

— Просто, иногда, я думаю, что ты видишь то, что хочешь. — вздохнул он, глядя куда — то вверх. — Мы возвращаемся в академию через три дня.

— Правда? — воодушевилась я.

— Так хочешь туда вернуться? — резко погрустнел он.

— Ну… — этот вопрос поставил меня в тупик.

— Понятно, иди сюда. — смеясь сказал он, притянул меня в объятья и погладил по плечу.

В них так хорошо, тепло и уютно, что не хотелось, чтобы он вообще, хоть, когда — нибудь выпускал меня.

— У меня есть для тебя сюрприз, пойдем. — заговорщически прошептал Ли и потянул меня за руку.

Мы быстро добрались до западных ворот, на проходной Тоба Ли что — то шепнул стражникам и нас выпустили из Чан Чэна. За пределами нас уже ждала повозка, в которой мы добрались до улицы, где сегодня проходил фестиваль фонарей.

Прежде я видела этот праздник лишь на улицах моего родного Бэйши, когда я была маленькая мама водила нас. Здесь было не много иначе, на севере в это время уже выпадает первый снег и в свете фонарей он похож на россыпь бриллиантов прямо под ногами.

Все дома и лавочки украшены всевозможными фонариками: от обычных бумажных, до сложных магических, кто — то даже выносил на улицу специальные конструкции, что бы можно было повесить.

— Прости меня, Хуа Тянь Мэй. — тихо проговорил он, смотря, как я любуюсь окружением.

— За что? — перевела я взгляд на Тоба Ли.

— Я хотел увести тебя, далеко, чтобы никакие неприятности не добрались до тебя, но ты оказалась втянута и теперь хочешь сражаться вместе со мной…вместо меня.

— Не давно я узнала, что мой любимый это хуан ди нашей страны. — я подошла к нему ближе и ладонью прикоснулась к щеке. — Ты должен думать не только обо мне и моей безопасности. Если сейчас мы не станем действовать, чем это может обернуться для людей, живущих здесь? Я верю, что, когда — нибудь ты станешь достойным правителем, а я буду рядом.

— Тянь Мэй. — Тоба Ли перехватил мою руку, что гладила его по щеке и поцеловал.

— Встретим вместе все радости и печали. — прошептала я.

И он подтвердил мои слова легкой улыбкой и поцелуем.

— Посмотри на этот фонарь! — восторженно указывала я на тот, что весел высоко высоко, в ближайшей лавке. Красный, рисунок был не нарисован, а искусно вырезан, с висящим вниз посланием счастья. Он бы прекрасен. — Такой красивый!

— Нравится? Пойдем куплю. — сказал Ли.

— Молодой госпоже нравиться? В лавке есть еще много разных. Вам обязательно приглянется, что — ни будь еще. Пойдемте, вы осмотритесь. Вы даже, можете сами сделать фонарик. Я научу вас. — к нам тут же подошел хозяин магазинчика и запел сладкими речами.

— Ну что? Может сделаем один? — спросил меня Ли.

— Еще спрашиваешь? — улыбаясь ответила вопросом я. — Подожди. Не ходи со мной. Теперь у меня для тебя сюрприз.

Я быстро, пока он не начал возражать, упорхнула вслед за хозяином лавки. Как он и сказал, фонариков у него было еще очень много, они были абсолютно везде и ни одного одинакового или хотя бы похожего на другой.

— Прошу. — хозяин указал за небольшой столик, на котором были все необходимые принадлежности: бумага, кисти, краска.

Я старательно, штрих за штрихом выводила рисунок. Это были мы сидящие в императорском саду под сакурой.

Что за запах? Я вынырнула из увлекательного занятия. Это запах гари, именно он меня и отвлек. Повернувшись, я заметила, как один из фонариков уже догорал и огонь стремительно и ловко перекидывался по всем остальным.

— Скорее! Сюда! Хозяин! Твои фонарики горят! — мой крик прорезал воздух, когда я вертела головой в поисках того, чем можно потушить пожар.

Я быстро взяла себя в руки. Так какой стихией можно потушить огонь? Да, в принципе любой. Вода, я же рисовала красками! Развернувшись я действительно обнаружила стакан с нужной мне жидкостью на столе. Этого мало! Рядом еще нашелся и кувшин. Призвав всю воду, какую нашла, я смогла потушить часть фонариков, но пожар разрастался и уже горели и падали с потока горящими шарам. Можно разогнать воздух вокруг огня, чтобы получилось, что — то вроде вакуумной воронки, которая уменьшит поступление кислорода, но это также и опасно. Нужно чтобы воздух быстро набрал нужную скорость, иначе я просто подкину огню «еды». Сосредоточившись, я призвала стихию воздуха. Мои волосы колыхнулись. Хорошо, что я на отлично освоила призыв стихий. Перенаправив потоки, я быстро закрутила воронку, разогнав ее до тридцати метров в секунду. Мало. Еще увеличила скорость, это было, словно маленький смерч, управляемый мною. Потихоньку огонь начал утихать, а в самой лавке творилась настоящая катастрофа: летали уцелевшие фонари, бумага, кисти, краски, которые разбрызгивались в разные стороны.

— Мой товар! Мой товар! — причитал вбежавший хозяин лавочки, осматривая нанесенный ущерб от огня и от меня…

Огонь наконец потух.

— Тянь Мэй! Ты в порядке?! — следом появился Тоба Ли.

— Да. — спокойно ответила я.

— Возвращаемся! Сейчас же! — гаркну он и потащил меня к выходу.

— Мой товар…

— Подожди. — я уперлась всеми силами и выдернула свою руку из его стального захвата. Быстро, пока он не успел среагировать, рванула в обратном направлении к столу.

17
{"b":"771344","o":1}