Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Ладно, боярин, послушаем твоих вассалов. Сдается мне, им есть что рассказать!

Глава 52

Едва Дмитрий переступил порог конюшни, в ноздри ему ударил терпкий запах крови. Он исходил от темной, маслянисто мерцающей в факельном свете лужи, пересекавшей проход меж стойл.

Чуть поодаль от нее, привалившись спиной к коновязи, сидел Тур. Его лицо, напоминавшее смуглостью древесную кору, было непривычно бледным и, казалось, просвечивало насквозь.

Рядом с побратимом на коленях стоял Газда. Голый по пояс, он перевязывал рубахой длинную рану, пролегшую через живот старого казака. По плечу Газды струилась кровь, но он, казалось, не замечал этого. Все его внимание было поглощено раненым другом.

— Что здесь, черт вас дери, стряслось?! — сходу загремел, вваливаясь в конюшню, Воевода.

— Пленный тать развязался и хотел уйти на волю, — ответил, поднимаясь с колен, Газда. Мы с побратимом пытались ему помешать, да только не вышло…

…Он ранил Тура и вырвался во двор. Не будь ворота заперты нами, его бы уже след простыл. За это нужно поблагодарить Тура. Его мысль была затворить ворота на засов…

— Кого ты хочешь обмануть? — презрительно поморщился Кшиштоф. — Я уже знаю, что ворота татю открыл ваш дружок, тот, что лежит во дворе с перерезанным горлом. С чего бы вам их запирать?!

— Чуприна, вправду, открыл Волку ворота, — тихо отрозвался Тур, — и веревки ему он тоже развязал. Благодарность татя вы видели…

— А вы, значит, решили, наперекор своему дружку, водворить его в оковы? — недоверчиво усмехнулся Воевода. — Один выпускает, другой ловит, как будто вы все — не из одной шайки!

— К чему спрашивать, если не веришь ни одному нашему слову? — горько усмехнулся бледный, как полотно, Тур. — К чему нам врать тебе?

— Спрашивать вас или нет, я буду решать сам! — рявкнул Кшиштоф, возмущенный дерзостью старого бунтовщика. — Ишь чего вздумал — меня учить!

— Ты, и впрямь, повременил бы с расспросами, Воевода, — прервал его Бутурлин, — я должен перевязать руку Газде. Рана глубокая, если ее не закрыть, он истечет кровью.

— Что ж, перевязывай, если ты ему задолжал! — фыркнул старый поляк. — А меня уволь! Довольно уже того, что я терплю подле себя эту братию вместо того, чтобы вздернуть ее на первом попавшемся дубе!

— Гнев — плохой советчик, Воевода! — Дмитрий извлек из поясной сумки лоскут чистой ткани и наложил ее на плечо казака. — Поразмысли сам, для чего моим людям было вступать в драку с Волкичем, если они действовали сообща?

— А почему тот, рыжий, взялся ему помогать? — возразил Кшиштоф.

— Волкич еще в дороге упращивал нас отпустить его на волю, — ответил за боярина Газда, — золото сулил и все такое. Чуприна никогда с жадностью совладать не мог, вот и поддался на уговоры…

— А вы, значит, не поддались! — всплеснул ладонями Самборский Владыка.

— Не поддались! — голос Газды звучал тихо, но твердо. — Тебе, Воевода, похоже, неведомо, что кроме шляхетской чести есть еще и казацкая честь. И вступить в сговор с таким, как Волкич, для казака все равно, что от веры или матери отречься! Чуприна недолго был в казаках, быть может, потому и не усвоил сию истину…

— Если вы хотели остановить татя, то почему не разбудили стражу, а пытались связать его сами? — не сдавался Воевода.

— Да потому, что хотели уйти сей ночью! — не выдержал Газда. — А разбуди мы жолнежей, нам пришлось бы тащиться за тобой в Самбор.

— Верно, пришлось бы! — согласился Воевода. — А вы что же, разбойничьи души, хотели от меня в лес улепетнуть?

— Хотели, — простонал, морщась от боли, Тур, — не серчай, Воевода, но мы шляхетским клятвам верить не приучены.

Хоть ты и пообещал, что по приезде в замок не причинишь нам вреда, у нас были опасения, что не сдержишь слова.

Вот мы и решили в леса уйти, от греха подальше…

— Ах, вы! — едва не задохнулся от гнева Кшиштоф. — Скажи, боярин, ты знал, что они замыслили побег?

— Знал, — честно признался Бутурлин.

— Выходит, ты был в сговоре с ними?

— Помнишь наш разговор в дороге, Воевода? Я просил тебя отпустить сих людей на свободу, а ты отказал мне, сославшись на то, что они-де опасны для Польской Державы.

У нас на Руси говорят: «Что посеешь, то и пожнешь». Ты отнесся к ним с недоверием, они заплатили тебе тем же…

— Ты еще смеешь сравнивать меня с этим сбродом?! — вышел из себя старый рыцарь. — Да, я вправе не доверять разбойникам и смутьянам, но чтобы бунтовщики не доверяли слову шляхтича?! Да, удивил ты меня, боярин, крепко удивил!!!

Бурная речь Воеводы была прервана появлением седоусого жолнежа, несущего в руках увесистый кожаный кошель.

— Вельможный пан, это было на поясе у мертвого татя, — сообщил он Воеводе, отдав ему свою находку, — похоже, перед побегом кто-то снабдил его деньгами. Еще вчера при нем не было мошны…

Воевода рассупонил кошель, полный серебренников, и его налитые кровью глаза впились взглядом в Бутурлина.

— Как ты это объяснишь, боярин? — процедил он сквозь зубы. — Откуда у сего висельника взялись московские деньги?

— Хочешь сказать, что я ссудил его гривнами? — горько усмехнулся Дмитрий. — Полно, Воевода! Ты и сам знаешь, что при мне не было никаких денег, ни польских, ни московских…

— При тебе, может, не было, а вот при твоих подручных кое-что могло и быть, — предположил Кшиштоф. — Ну-ка, жолнежи, обыщите пожитки степняков. Бьюсь об заклад, там найдется немало любопытного!

Двое стражников, старый и молодой, поспешили исполнить повеление Воеводы. Не прошло и пяти минут, как они вновь появились в конюшне, неся в руках седельные сумки казаков.

— Не скажешь, что там? — полюбопытствовал Воевода, указуя на кожаный мех Газды.

Не дожидаясь ответа, он перевернул мех вниз горловиной, и на землю посыпались браслеты и серьги, золотые и серебряные монеты.

Отпираться было бесполезно, да Бутурлин и не хотел сего. Ложь рождает недоверие, сию истину он усвоил еще из уроков Отца Алексия. Посему Дмитрий решил, что будет говорить правду, даже если это пойдет ему во вред.

— Отчего же не сказать? — ответил он Воеводе. — Это скарб, отнятый мной у Волкича.

— Вот как! — крякнул старый поляк. — А ведомо ли тебе, боярин, что всякое добро, отнятое у разбойников, должно быть возвращено в королевскую казну?

— Ведомо, — кивнул Бутурлин.

— Тогда почему ты скрыл от меня скарбы Волкича? Хотел присвоить и увезти с собой в Москву?

— Нет, Воевода. Боюсь, ты мне не поверишь, но я собирался отдать их моим людям, — Дмитрий кивнул в сторону Тура и Газды. — Не обессудь, пан Кшиштоф, я решил, что так будет лучше…

— Решил? — изумленно переспросил Воевода. — В своем ли ты уме, боярин? Решать что-либо на сих землях могу лишь я! Да и где это видано — отнимать награбленное у одного разбойника, чтобы отдавать его другим татям?!

— Я бы не стал именовать их татями, — вступился за товарищей Бутурлин. — Волкич — да, вор и убийца. Он сам выбрал свой путь. Эти же люди — совсем иное. Они мирно жили на земле предков, растили хлеб, отбивали набеги басурман. А потом пришли вы, отняли у них и землю, и свободу. Хотели отнять веру…

…Тех, кто не мог уплатить оброк, нещадно секли. Шляхта угоняла их скот, сжигала дома. От такой жизни они и подавались в леса. А что ты еще хотел от них? Сам-то не отведал и сотой доли тех мытарств, что свалились на их головы!

— И это дало тебе право отдать им чужое добро? — свирепо осклабился Кшиштоф.

— Я просто счел, что они заслужили право на лучшую жизнь, — сказал Дмитрий, без страха глядя в глаза Воеводы. — Когда-то ваша держава лишила их кровли над головой. Пусть они хоть что-то получат взамен.

К тому же, без их помощи я не смог бы изловить убийцу Корибута. Должен же я отблагодарить их за труды…

— Мы с боярином сочли, что так будет лучше, — поддержал Дмитрия Флориан, — пусть уж лучше осядут где-то, обрастут добром. Глядишь, перестанут выходить на большак с секирой…

105
{"b":"655053","o":1}