Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Вечерами за чашкой чая свахи обменивались информацией в более непринужденной обстановке. По большей части говорили об офицерах сопровождения, которые теперь приобрели известность, и свахи наседали на Дарнессу с просьбами поинтересоваться матримониальными планами капитана Квинна, пока Сальвия краснела, сидя за своим журналом. Но сваха отмахивалась от этих предложений, говоря, что недавняя потеря брата делает такие разговоры неприличными.

Несмотря на нехватку времени, браки заключались гладко – отчасти из-за того, что многие представители Тасмета отсутствовали. Несколько союзов запланировали на будущее. Нашли пару и Габриэлле Квинн, которая отсутствовала на Конкордиуме, потому что отбыла домой вместе с отцом и братом. Впрочем, свадьбу отложили по меньшей мере до зимы.

За три дня до финального приема и бала Сальвию посетил принц Роберт. Он попросил Дарнессу отпустить ее на пару часов. Польщенная Сальвия позволила ему взять себя под руку и провести по дворцу. У нее было ощущение, что в сад, где прогуливались почти все невесты, он повел ее специально – просто чтобы заставить их всех завидовать. Они болтали о том о сем, и Сальвия нашла принца весельчаком с некоторой ноткой безрассудства. Он был на удивление внешне похож на Алекса – за исключением глаз.

Через несколько минут Роберт рассказал новости. Лейтенант Грэмвелл этим утром получил письмо от матери – она соглашалась принять в свой дом леди Клэр.

– Госпожа Роделл договорится о деталях, – сказал принц и улыбнулся. – Думаю, Люк сообщает обо всем Клэр прямо сейчас. Но потом он должен будет сказать ей и о том, что уезжает через четыре дня.

– У вас есть новости от Алекса?

– Он скоро вернется, – сказал принц, глядя на Сальвию несколько виновато. – Тем временем кое-кто хочет с тобой познакомиться.

Они дошли до незнакомой Сальвии части дворца. Роберт постучался, а затем открыл дверь, и они вошли в небольшую библиотеку. Слегка лысеющий мужчина лет сорока, с такими же лукавыми светло-карими глазами, как у Роберта, поднялся со своего места возле камина.

– Отец, – сказал Роберт, – позволь представить тебе госпожу Сальвию Птицеловку из Гарланд-Хилла.

Король улыбнулся. Сальвия, залившись краской, присела в реверансе и поцеловала протянутую ей руку.

– Госпожа Сальвия, – благожелательно сказал король, приглашая ее сесть напротив. – Я столь много о вас слышал.

Сальвия опустилась на указанное ей место и укоризненно посмотрела на Роберта, который плюхнулся в третье кресло. Он подмигнул ей, казалось наслаждаясь ее неловкостью. Алексу стоило предупредить ее о любви принца к таким сюрпризам! Хотя, может, Алекс и говорил об этом, но Сальвия стерла это из памяти, чтобы сохранить место для более приятных воспоминаний.

К счастью, король был намерен облегчить положение Сальвии.

– Оба моих сына и мой племянник очень высоко отзывались о вас. Они рассказали мне о вашей роли в разрушении заговора д'Амиранов.

Сальвия сердилась на Роберта, и это помогало ей чувствовать меньше смущения:

– Не уверена, что его высочество успел хорошо меня узнать. До сегодняшнего дня мы даже не разговаривали.

Король Рэймонд усмехнулся:

– Большая часть моих сведений поступила от капитана Квинна, еще кое-что рассказал Вяз.

Сальвия кивнула, вспыхнув от стыда. Она вспомнила об Алексе и о том, как думала, что у нее роман с настоящим Вязом. Она очень надеялась, что об этой части истории король не знает.

– Ваше величество, я просто сделала то, что сделала бы любая жительница Деморы для защиты своей страны.

– Вероятно, вы в это верите, – ответил король. – Возможно, вы даже правы. Но факт остается фактом: я перед вами в неоплатном долгу.

– Я не ожидаю никакой оплаты, – быстро возразила Сальвия.

Король Рэймонд улыбнулся:

– Охотно верю. Однако я знаю, что у вас есть желания, которые вполне совпадают с моими нуждами.

Сальвия понятия не имела, что он имеет в виду:

– Готова служить вашему величеству всеми возможными способами.

– Я слышал, вы говорите по-кимисарски.

– Я читаю лучше, чем говорю, но это правда, ваше величество, – ответила она на этом языке.

Он кивнул:

– А по-рейански?

Клэр владела этим языком гораздо лучше, и Сальвия стала заниматься с ней, как только об этом узнала.

– Сравнительно неплохо, ваше величество, – ответила она по-рейански.

– Поскольку ваш отец был птицеловом, я подозреваю, вы довольно искушены в естественных науках.

Сальвия посмотрела на него в недоумении:

– Не вполне понимаю, что вы имеете в виду под естественными науками.

– Вы можете рассказать о повадках животных, знаете полезные растения и умеете их выращивать, разбираетесь в изменениях погоды, эрозии почв и прочих подобных вещах?

– О, конечно! – воскликнула Сальвия и тут же вспыхнула от собственной несдержанности. – Просто я никогда не думала, что это наука.

– Почти все на свете – наука, стоит лишь в это углубиться. – Король помолчал. – Как насчет географии?

– У меня почти нет опыта, – отвечала она, – но я изучала разнообразные карты.

Сальвия начинала догадываться, к чему все это идет. Алекс – еще под личиной Вяза – как-то обещал представить ее королю и подыскать работу учительницы в столице. Но Сальвию нервировало, что король расспрашивает ее с таким пристрастием просто для того, чтобы дать рекомендацию.

– А знаете ли вы историю? – спросил он.

Сальвия взглянула на Роберта и обнаружила на его лице загадочную улыбку.

– История – как роман, ваше величество. Ее интересно изучать, если она хорошо рассказана.

Король кивнул:

– А математика? Вы знаете что-то, кроме сложения?

Сальвия поморщилась:

– Еще я умею умножать и делить и неплохо знаю геометрию. В алгебре я слаба.

Отец как раз начал обучать ее алгебре, перед тем как заболел, так что попытки выполнять любые операции, кроме простейших уравнений, заставляли Сальвию тосковать о нем. Стало очевидно, куда клонит король, и Сальвия была уже не в силах сдерживаться:

– Позвольте узнать, ваше величество, для чего вы обо всем этом спрашиваете?

Король улыбнулся почти так же, как и его сын:

– Я скажу, но лишь после того, как вы ответите еще на один вопрос. Мне говорили, что вам нравится учить. Скажите, что более всего привлекает вас в этом деле?

Сальвия моргнула от неожиданности. Она никогда об этом специально не думала, но ее любовь к преподаванию отмечали все – Алекс, Дарнесса, Клэр, дядя и тетя…

– Мой отец находил большое удовольствие в обучении. Думаю, когда я занимаюсь тем же, это напоминает мне о нем. Но больше всего меня радует, что я привношу в жизнь другого человека что-то полезное. Я даю инструмент, с помощью которого он может сделать свою жизнь такой, какой ему бы хотелось. – Сальвия в смущении опустила голову.

– А какой жизни хотели бы вы для себя, госпожа Сальвия? – мягко спросил король.

Что, если Алекс захочет взять ее в жены? Он говорил ей об этом, но в любом случае пройдут годы, прежде чем он сможет это сделать. За это время многое может измениться. Сальвия глубоко вздохнула:

– Я бы хотела учить других и учиться в любую свободную минуту. Это то, что приносит мне удовлетворение.

В голосе короля послышалась улыбка:

– Я знаю двух юных леди, которым очень нужна учительница. Не хотите ли с ними познакомиться?

Сальвия вскинула голову. Ведь не имеет же он в виду…

Король Рэймонд повернулся к Роберту:

– Позови Розу и Кэру, пожалуйста.

За принцем уже успела закрыться дверь, когда к Сальвии вернулся дар речи:

– Ваше величество, неужели вы всерьез?! Я недостаточно образованна, чтобы обучать членов королевской семьи!

– Безусловно, все это будет возможно, только если вы дадите свое согласие. Королева выражала обеспокоенность тем, что принцессы не слишком довольны своими занятиями. Кроме того, ей хотелось бы найти для принцесс компаньонку их пола и близкого к ним возраста. Конечно, мы назначим определенный испытательный срок, но, признаться, я не сомневаюсь в успехе.

72
{"b":"646614","o":1}