Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Сальвия подала ему руку, и он повел ее к дальнему концу зала, где было свободнее. Герцог был похож на центр мишени – чем к нему ближе, тем плотность людей становилась выше. Но Сальвия совершенно не хотела с ним встречаться, а кроме того, в отдалении от остальных она могла говорить более свободно.

– Вам понравились мои утренние заметки? – спросила она. – Они были полезны?

– Весьма впечатляюще, – сказал Кассек. – Капитан Квинн был очень доволен.

– Я сделала это не ради него, – сказала Сальвия с ноткой горечи.

– Тем не менее он благодарен. – Кассек развернул ее спиной к герцогу и к тем, кто собрался вокруг него.

Сальвия вдруг обнаружила перед собой витраж с изображением генерала Фалько д'Амирана, изгоняющего кимисарцев из Тасмета.

– Когда он совершит задуманное? – Хоть их никто не подслушивал, Сальвия тщательно выбирала выражения.

– Все уже сделано.

Сальвия запнулась в танце:

– Уже?

– Чарли даже не опоздал к отбою.

Ну конечно, Квинн никак не мог поручить это кому-то еще! Сальвия стиснула зубы.

– Рада, что для мальчика нашлось дело.

Кассек приподнял бровь:

– Я понимаю ваше беспокойство, но как вы думаете, кто еще мог бы это совершить?

Сальвия отвернулась, не желая признавать, что он прав. Кассек слегка повернул ее влево, и она обнаружила, что снова смотрит на тот же витраж.

– Когда между королевской семьей и д'Амиранами испортились отношения? – спросила она, чтобы сменить тему. – После Великой войны все вроде бы наладилось, но вскоре опять что-то случилось, – показала она на витраж.

Кассек обернулся через плечо:

– Я удивлен, что вы не знаете. Это связано с Конкордиумом, который был двадцать лет назад.

Чем больше Сальвия узнавала о свахах и о том, какой властью они обладают, тем больше уверялась в том, что они втайне управляют страной.

– Я не настолько давно ученица госпожи Роделл. Что произошло?

– Наш добрый герцог вернулся домой с пустыми руками. Ему предложили несколько пар, но он все их отверг.

– Похоже, он желал того, что не мог получить.

Кассек пожал плечами:

– Некоторые считают, что он был влюблен в Габриэллу Кери, но она вышла замуж за короля Реймонда годом раньше, так что не сходится.

Мать капитана Квинна тоже была из семьи Кери – младшая сестра королевы Габриэллы. Она вышла замуж за генерала Квинна примерно тогда же, когда ее сестра обручилась с королем, но для союза столь могущественных семей все прошло довольно тихо. Вероятно, шум вокруг королевской свадьбы все затмил.

Танец включал в себя несколько поворотов, но Сальвия почему-то все время оставалась лицом к окну.

– Вы что, нарочно держите меня спиной ко всему залу? – слегка возмущенно произнесла она.

Кассек залился краской стыда:

– Простите. Я… э-э-э… просто хочу держать происходящее в поле зрения. Военная привычка.

– Не извиняйтесь. Я рада, что вы не боитесь быть замеченным с леди самого низкого происхождения из всех.

– Судя по тому, что я сегодня видел, не многие из них могут похвастаться такими приглашениями. – Он слегка развернул ее в другую сторону для разнообразия.

– Мне показалось или вы действительно сперва не могли найти меня в толпе?

– Это правда. Вы… не похожи на себя. – Он поморщился. – Надеюсь, это не прозвучало оскорбительно.

Но Сальвия вообще не обратила внимания на его последние слова. Ее сердце возбужденно стучало: Кассек так хорошо с ней знаком и все равно не смог ее узнать! Завтра она проверит, как далеко можно зайти, изменив внешность.

49

Касс и Сойка были в противоположном конце зала. Ее волосы сегодня были рыжеватыми, и Квинн даже поначалу усомнился в том, что это была она, но потом Салвесса склонила голову набок, как делала всегда, когда размышляла, и он узнал ее. Он протолкался сквозь толпу, окружавшую герцога, и подошел к его трону.

– Ваша светлость, – произнес Квинн с поклоном. – Прошу прощения, что не представился вам прошлым вечером, когда мы прибыли. Мы очень задержались, и мне пришлось сразу же заняться неотложными делами.

Д'Амиран царственно кивнул:

– Пустяки. Уверен, ваши офицеры обо всем позаботились. – Он смерил Квинна взглядом. – Значит, ваш отец – Пендлтон Квинн.

– Так и есть, ваша светлость. – От внимания Квинна не ускользнуло то, что герцог опустил звание его отца. В молодости и сам герцог, и его брат служили в армии, но оба вышли в отставку, не получив даже капитанского звания. По словам генерала, у Морроу д'Амирана был потенциал, но граф всецело полагался на высокое положение своего собственного отца. Этот урок Квинн в молодости принял очень близко к сердцу.

Водянисто-голубые глаза герцога продолжали изучать капитана:

– Арманд, верно? Вы не слишком-то на него похожи.

– Александр, ваша светлость. Второе имя моего отца.

Герцог фыркнул. То ли д'Амиран намеренно пытался задеть Квинна, то ли совершенно не помнил, как выглядит генерал. Квинн был практически копией своего отца, но темнее из-за восточных корней матери.

– Честно говоря, я нахожу это преимуществом.

– Безусловно. – Герцог взял с подноса, принесенного слугой, слоеное печенье. – Вы, конечно, воспользуетесь также удачей, которую несет это назначение, и навестите в столице вашего дядю, короля?

Сперва Квинн счел это за намек: герцог знал, что генерал Квинн послал сына следить за ним. Но по некотором размышлении Алекс решил, что это просто ничего не значащая светская беседа.

– Конечно, ваша светлость. Мне передать ваши добрые пожелания или вы отправитесь с нами на Конкордиум?

Улыбка герцога была слишком широкой, чтобы быть искренней:

– Я был бы рад, если бы вы передали мои наилучшие пожелания и ему, и вашему отцу.

«Вероятно, вы были бы рады послать им мою голову в корзине». Квинн знал, как распознать ненависть одного человека к другому, и в списке герцога он явно стоял на третьем месте после короля и своего отца. Квинн бросил взгляд на Кассека и Сальвию – она была к ним спиной – и обвел рукой зал, обращаясь к герцогу:

– Вы устроили сегодня потрясающий праздник, ваша светлость. Думаю, он мог бы посоперничать с приемами, которые я видел во дворце.

– Кому, как не вам, об этом судить.

Его положению все завидовали, но самого Квинна оно сильно утомляло. Только Роберту и Вязу было еще хуже. Квинн подавил улыбку: снова на третьем месте.

Герцог продолжал:

– Полагаю, условия, в которых вас разместили, вас устраивают?

– Более чем, ваша светлость, – отвечал Квинн. – Благодарю вас за гостеприимство.

Д'Амиран, похоже, был разочарован тем, что его уколы не вызвали никакой реакции:

– Ну что ж, я уверен, вас ждут важные дела.

И снова Квинн, вместо того чтобы оскорбиться тем, что его отсылают, просто с улыбкой поклонился. Бросив последний взгляд на Кассека и Сальвию, он выскользнул из главного зала и направился обратно в казармы.

50

Сальвия встала до рассвета и надела простое шерстяное платье, ловко зашнуровав корсаж в темноте. Затем она нанесла на волосы затемняющее средство, расчесала их, заплела в косы, уложила вокруг головы и закрыла капюшоном. Она поглядела в зеркало: там отражалась простая служанка, а вовсе не блистательная леди, которую все видели прошлым вечером. Она взяла сверток с грязной одеждой и вышла за дверь.

Никто не обратил на нее внимания, пока она шла в прачечную. Только несколько человек пошевелились – все, похоже, приходили в себя после приема. Сальвия бросила сверток в кучу другой одежды, принадлежавшей их группе, и задумалась, куда бы теперь направиться. Решила начать с кухни. В прачечной был отдельный кран с водой, и это навело Сальвию на мысль прихватить с собой кувшин – их там была целая полка. Надо было поскорее начать разносить заразу.

В кухне Сальвия обнаружила корзины с хлебом и сыром, выставленные на центральный стол. Повар, явно страдавший от похмелья, бегло взглянул на нее и махнул на корзины:

44
{"b":"646614","o":1}