Когда Вяз спешился, Кассек подошел к нему. Сальвия услышала, как Возчик сказал:
– Прости, что заставил вас волноваться, Касс. Но это того стоило.
Лейтенант наклонил голову и указал глазами на стену, где стояли Сальвия и Чарли. Вяз повернулся и помахал им, а потом отправился прочь вместе с Кассеком. Чарли хотел было броситься за ними, но Сальвия его удержала:
– Подожди, Чарли. Я думаю, им нужно обсудить важные дела. Теперь мы знаем, что он в порядке, и тебе лучше пойти спать.
– Но он наверняка проголодался! Я принесу ему поесть.
Сальвия покачала головой:
– Нет, уже поздно. Я сама этим займусь.
Паж снова попытался возразить, но девушка строго погрозила ему пальцем:
– Ваш брат велел мне за вас отвечать, так что я приказываю: ложитесь в постель. – Она показала на казармы. – Немедленно.
Чарли унылым голосом произнес: «Слушаюсь, мэм», и Сальвия отправилась в кухню за едой. С полным подносом в руках Сальвия открыла ногой дверь конюшни и, придержав ее бедром, протиснулась внутрь. Здесь никого не было, кроме лошадей в стойлах, и девушка незаметно направилась в другой конец помещения, откуда слышались голоса. Лейтенант Кассек отчитывал Вяза.
Сальвия подкралась ближе к двери стойла и остановилась за перегородкой, скрытая от чужих взглядов. В щели между досками она видела Кассека, который смотрел куда-то в сторону лошадиного крупа, самого Вяза не было видно.
– Ты всех напугал, ты же знаешь, – сказал Кассек.
«Включая меня», – подумала Сальвия.
Вяз выпрямился. Похоже, до этого он осматривал копыта своей кобылы:
– Я сам могу о себе позаботиться.
Голос его звучал властно и уверенно, с Сальвией Вяз разговаривал совсем не так. Но Кассека это не смутило:
– Ты не можешь один победить сто тридцать человек.
Сальвия сдавленно вздохнула. Вяз фыркнул:
– Они не все собрались в одном месте.
Сальвия нахмурилась. Неужели они окружены? Тогда понятно, почему Квинн ото всех это скрывает – Дарнесса сошла бы с ума от беспокойства.
– Ну хорошо, десятерых, – сказал Кассек. – Ты, конечно, хорош в бою, но не настолько.
Вяз молча стиснул зубы и принялся чистить лошадь, которая фыркала и переступала ногами от удовольствия. Кассек похлопал ее по холке:
– Мы не можем себе позволить никого потерять – и особенно тебя. Отныне в дозор должны отправляться как минимум двое, так будет лучше.
Вяз покачал головой:
– У нас недостаточно людей, чтобы так распыляться. Это нас ослабит и сделает уязвимыми.
– Мы и так уязвимы, – возразил Кассек и, пока Вяз не успел ответить, шагнул ближе и положил руку на щетку. – Я серьезно. Больше никто не будет ездить один, и особенно ты. Твой отец убьет меня, если узнает, что я не вмешался и позволил тебе так поступить.
«Да, вот послушай Кассека», – подумала Сальвия. Лучше бы он был капитаном, а не Квинн – Кассек явно гораздо больше печется о безопасности своих людей.
Вяз повернулся и с яростью посмотрел на лейтенанта:
– Мне кажется, ты начинаешь забывать, кто здесь командует.
Нужно было вмешаться, пока Вяз не нажил себе проблем. Сальвия пошла вдоль стены – нарочито шумно, чтобы они не заподозрили, что она пытается подкрасться незаметно. Взгляд Кассека метнулся ко входу в стойло, как только Сальвия показалась на виду, а Вяз замер, стоя к ней спиной. Лейтенант несколько мгновений молча смотрел на Вяза, а затем опустил руку и взялся большими пальцами за ремень:
– Я поговорю с капитаном. Он заставит тебя образумиться. – Он обошел Вяза и двинулся к выходу.
Вяз повернулся и посмотрел ему вслед, а затем перевел взгляд на Сальвию. Лейтенант вежливо поклонился ей и вышел, а она нерешительно остановилась у входа. Вяз некоторое время изучал ее с непроницаемым выражением, а затем снова вернулся к лошади.
– И давно вы здесь? – прорычал он.
Отпираться не было смысла.
– Достаточно, чтобы услышать кое-что интересное.
Он промолчал, продолжая чистить кобылу резкими рывками. Сальвия рассердилась:
– Я не собиралась за вами шпионить, если вы об этом. Я просто подумала, что вы проголодались. Не благодарите.
– И теперь вы знаете, кто я такой на самом деле, – огрызнулся он. – Что ж, поздравляю.
Тут весь ее гнев сразу испарился. Он просто не хотел, чтобы она это знала. Квинн, должно быть, заставил его это скрывать, чтобы было проще собирать информацию.
– Вы сын короля, – спокойно сказала она. – Я знаю об этом со вчерашнего дня. И я никому не скажу.
Он перестал чистить лошадь и устало ткнулся лбом в ее бок:
– Знаете, эта ваша привычка просто выводит из себя.
Голос его звучал сердито, но плечи при этом с облегчением расслабились. При этом Вяз явно был расстроен, так что Сальвия решила говорить без эмоций:
– И какую же привычку вы имеете в виду?
– Выискивать то, что не нужно знать. Подслушивать то, что не нужно слышать. И вытаскивать на поверхность то, что должно быть скрыто. – Он повернулся и обвиняюще посмотрел на нее. – При этом сами вы скрываете свое истинное лицо и свои цели. – Он снова отвернулся от Сальвии и бросил щетку в ведро с таким грохотом, что кобыла испуганно подняла голову от овса.
Потом Вяз тяжело вздохнул:
– Было тяжело думать, что вас собираются выдать замуж за какого-то старого золотого мешка. Но я видел ваш журнал. – Он сложил руки на груди и с яростью посмотрел на нее. – Вас там нет. Ни как невесты, ни как члена семьи Бродмор. Вас не существует. И все же вы стоите передо мной, разыгрывая заботливую леди. Утром вы были одеты как мужчина и скакали на лошади как мужчина, а на прошлой неделе изображали учительницу. Возникает вопрос: кем же вы будете завтра?
Она опустила глаза:
– Вашим другом.
– У меня есть друзья. И ни один из них не требует так много и не дает в ответ так мало, как вы. – Он подошел к ней на пару шагов и взял у нее из рук поднос. – Лучше уходите.
Значит, он все это время знал, что она врет. Возможно, знал с самого начала. Если Квинн действительно подозревал ее в шпионаже и в сношениях с отрядом из ста тридцати человек, Вязу, должно быть, пришлось приложить немало усилий, чтобы очистить ее от подозрений, и для этого даже вломиться в ее комнату. Но он до сих пор не знает, кто она такая на самом деле. И она не имеет права ему сказать.
– Доброй ночи, Салвесса Бродмор, – произнес он. В его голосе было невысказанное «прощай».
Он просто хотел узнать правду – и, как друг, он ее заслуживал.
– Сальвия, – прошептала она.
– Что?
Она расправила плечи и заставила себя посмотреть ему в глаза.
– Меня зовут Сальвия.
Он смотрел ей в глаза несколько секунд, но больше она не могла выдавить ни слова.
– А что дальше? – мягко спросил он. – Ведь явно не Бродмор.
– Птицеловка, – через силу произнесла она. – Мой отец занимался ловлей птиц. Леди Бродмор – сестра моей матери. Они взяли меня к себе, когда он умер.
– А теперь?
– Я ученица свахи и ее помощница.
– И как она вам заплатит? Найдет богатого мужа?
– Нет, конечно! – Сальвия покраснела до корней волос. – Я не собираюсь выходить замуж.
– Никогда?
– Никогда, – твердо ответила она, снова поднимая глаза.
Его взгляд упал на кого-то у нее за спиной – это был лейтенант Грэмвелл, и Вяз приподнял поднос с едой, чтобы ему продемонстрировать:
– Уже иду, сэр. Просто хотел поблагодарить леди Салвессу за ее доброту.
Он поклонился ей, ища ее взгляд поверх подноса:
– Надеюсь завтра ехать с вами бок о бок, Сальвия Птицеловка, – прошептал он.
34
Глаза герцога д'Амирана расширились от удивления, когда он прочел наспех написанное донесение от барона Андервуда: «Принц Роберт в составе почетного эскорта». Письмо также подтверждало то, что они узнали от гонца: почетной охраной руководит сын генерала Квинна. Герцог мысленно дал самому себе оплеуху за то, что не разузнал у пленника про Роберта, предположив, что гонец все равно не скажет ничего полезного. Впрочем, теперь уже не важно, как герцог обо всем узнал. Сын и племянник короля уже через считаные дни будут в его замке. Лучшего и придумать было нельзя.