астный детектив Джон Хантер сидел у себя в конторе и чистил револьвер. Он напряжённо думал. В частности, о том, где взять денег на продление аренды. В углу работал телевизор.
— Полиция Олдтауна продолжает разыскивать троих преступников, совершивших вчера дерзкое ограбление Городского банка. За какую-либо информацию об их местонахождении руководство банка назначило награду в десять тысяч долларов.
Хантер вздохнул. Ему бы эти десять тысяч!
Его размышления прервал стук женских каблучков в коридоре. Внезапно дверь распахнулась, и в кабинет вбежала молодая женщина в ярко-зелёной униформе:
— Сэр, умоляю вас, найдите Элен! Я чувствую, ей грозит опасность! Вчера она отправилась к бабушке и до сих пор не вернулась.
Джон усмехнулся. Старая, как мир история. Дочь заночевала «у подружки».
— Мэм, сколько лет вашей дочери?
— Восемнадцать.
— Успокойтесь, мэм. Уверен, через пару часов, в худшем случае, через пару дней девушка вернётся. Вспомните себя в её возрасте.
— Нет, сэр! Час назад звонил её парень, Томми. Не видел её со вчерашнего дня.
— Бабушке звонили?
— Там не берут трубку.
— Адрес бабушки! — Сыщик нащупал карандаш и блокнот.
— Улица Грей, 20.
— Как вы сказали? — Джон чуть не выронил карандаш, — Грей?!
Чем думала эта женщина? Послать девушку вечером в район Данжер! Туда, где уже год не останавливаются ночью даже полицейские машины!
— Могу я узнать причину спешки?
— Спешки? — Женщина, похоже, ещё не поняла.
— Зачем понадобилось посылать ребёнка вечером в опасный район? Почему не утром, в конце концов?
— Видите ли, сэр…
Джон видел. Ещё когда дамочка садилась в кресло, увидел. Надпись на униформе — «Служба ночной доставки». Что может понадобится ночью клиенту? Речь не про женщин — этим занимаются другие ребята, они никогда не обратятся в детективное агентства. А вот доставка алкоголя… Вернее, дорогих сувениров, к которым «подарком» идёт алкоголь. Старый, как мир, приём обхода ночного «сухого закона». Разумеется, этот рынок также плотно поделён. Но конкурентов здесь не убивают. Просто сдают прикормленной полиции. А уж они обрушивают всю мощь закона на головы новичков, решивших «срубить» лёгких алкогольных денег.
Значит, бабушка — только повод. Легенда доставщика для копов. Отмазка. Сыщик сунул в рот сигарету, перегнал в левый уголок. Задумался. В утренней полицейской сводке фамилия девчонки не мелькала. Значит, не арестована. Да и клиентка, похоже, не из новичков ночной доставки. Работает, скорее всего на…
— Фамилия вашего управляющего, мэм?
— Может быть, директора? Мистер Симпэл.
— Нет, управляющего! — Хантер знал, что в подобных конторах директор, как правило, подставное лицо.
— Мистер Далл. Но он пока не знает.
Разумеется. И в полицию дама не обращалась по той же причине. Другое дело Хантер. Контракт принуждает держать язык за зубами. Зато клиент становится разговорчивее.
— Не хотите ему говорить?
— Не хочу беспокоить. — Сыщик заметил испуг в глазах.
Джон понимающе вздохнул. Это же мистер Далл! Тупой и вспыльчивый. Наказание невиновных, награждение непричастных — это про него. Крайне неразборчив в методах.
— Думаю, вы правы, — широко улыбнулся сыщик. — Пока не стоит.
Женщина облегчённо вздохнула. Джон нахмурился: что-то тут не чисто!
— Рэдди — ваша родная дочь?
— Нет, сэр! Приёмная. Но она мне как родная.
— Удочерение официально?
— Мы готовим бумаги.
«За дочку, значит, беспокоишься? — подумал Хантер. — Или — за недоставленный груз?»
— Что заказали?
— Выпечку. И «подарок» — коньяк «Восьмая звёздочка».
— Доставка оплачена?
— Пока нет.
— Заказ сделали по телефону?
— Да, сэр.
— Номер?
Она продиктовала номер.
— Разговор записывался?
— Не… Да, сэр.
— Можно послушать?
— Все записи хранятся у мистера Далла. Но я могу сделать копию.
— Когда?
— Через час. Или два.
«Или три, — вздохнул Хантер. — Короче, когда мистер Далл покинет кабинет».
— Фото дочери?
С фотокарточки на Джона смотрела девочка-подросток.
Длинные светлые волосы под красным беретом. Мешковатая униформа скрадывала черты фигуры. В одной руке чёрная термосумка с надписью «Рэдди», в другой — мотивационный вымпел «Доставщик месяца».
— А почему «Рэдди», если Элен?
— Прозвище, — пояснила женщина. — Очень уж ей нравится этот берет.
— Берусь! — сказал наконец Хантер. — Такса — сто долларов в час. Деньги вперёд!
Клиентка выложила несколько купюр.
— Мэм, вот мой прямой телефон. Нет, записывать не стоит. Запомните. Номер достаточно простой. Как получите копию — звоните.
— А вы куда?!
— Проведать бабушку.
* * *
Когда четыре года назад Хантер окончил вуз, будущее рисовалось исключительно в радужном свете. Молодой, умный, амбициозный. Впереди блестящая карьера юриста. Красавица-невеста, к которой он сейчас и направлялся.
Подойдя к дому невесты, он увидел, как двое громил запихивают его девушку в машину с затемнёнными стёклами. Хантер кинулся на злодеев. Но не успел. Набирая скорость, автомобиль скрылся за поворотом. Джон запомнил номер и бросился в полицию. Хмурый сержант показал Хантеру фотографии. Вопреки общему ожиданию, Джон опознал боевиков местной банды. Как оказалось, девушка проходила свидетельницей по какому-то делу против их главаря. Приметы громил передали дорожным патрулям. По возможным адресам громил направились команды спецназа. Спустя час сожжённую машину нашли за городом. Три трупа в салоне. Девушка и громилы. Банда заметала следы.
— Убийца! — кричала Джону на похоронах обезумевшая мать девушки. Знакомые при встрече прятали лица и переходили на другую сторону дороги.
С горя Джон завербовался морпехом, чтобы покинуть родной город, в одночасье ставший ему чужим. Демобилизовавшись, Хантер осел в Олдтауне, за много миль от родного города. Но работать в полицию не пошёл. Частная детективная контора показалась лучшим решением.
* * *
Грэй, 20. Неприметный домишко, кои к в районе множество. Раньше был неприметный. Нынче слишком много народу крутится вокруг. Рабочий, якобы чинящий решётку. Благообразный пенсионер, усердно читающий утреннюю газету. Даже страницы перелистывает. Два часа назад он сменил старушку с дамским романом. Пара человек в уличном кафе напротив — один курит, попивая кофе, второй уминает завтрак. Дворник ходит туда-сюда.
Час назад сыщик пробил номер у знакомого на АТС: телефонная будка в сотне метров от дома, в самом доме телефона нет. Если верить скучной толстой даме из справочного бюро, там живёт отставной военный, некто Сэм Грандер.
Хантер медленно, насколько это возможно, шёл по улице с коробкой из-под цветов под мышкой. На лице — помесь скуки и усталости. Подходящую одежду доставщика подобрала клиентка. Они договорились, что заказчица будет наблюдать из окна небоскрёба за пару кварталов отсюда. Единственный шанс, если что-то пойдёт не так. Хоть полицию вызовет. Если успеет.
Джон зашёл за угол и направился к мусорке — надо избавится от коробки.
Не сразу увидел её. Чёрная термосумка в мусорном баке. На боку — логотип фирмы ночной доставки и надпись «Рэдди». Полностью изрезана. Сумка похищенной девушки! На мусорном баке — номер 20. В глазах сыщика потемнело: девушка там!
Сжимая в кармане револьвер, Джон бросился к дому. Прямо к крыльцу.
Двое в кафе вскочили. Пенсионер отбросил газету, схватился за трость.
«Плевать! Я успею! — твердил Хантер. — Я должен успеть! Я не допущу повторения старой ошибки!»
Ремонтник схватился за молоток, встал во весь немалый рост. С другой стороны появился дворник с метлой наперевес.