Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Это, женщина, передвижная электростанция и спутниковая антенна одновременно, — объяснил Филимонович. — Если в вашем цирке отключат свет, то мы все равно сможем снимать телепередачу и тут же передавать ее в эфир. Техника движется вперед.

— Я читаю газеты, — строго сказала вахтерша. — И прекрасно знаю, куда движется техника.

— Галина Владимировна — звезда отечественного телевидения, — сказала Маша. — Я тоже хочу быть звездой.

— Никогда не слышала о такой журналистке, — смутилась вахтерша. — Как фамилия?

— Горбатова, — представилась Галина.

— Сейчас так много новых каналов. Наверняка, вы еще узнаете это имя, — сказала Маша.

— Тогда дайте мне, на всякий случай, автограф, — попросила вахтерша, которая собирала «звездные» росписи — для этих целей она даже купила специальный блокнот.

Галина расписалась, а вахтерша объяснила:

— Неводуев-Нелюбичев и его дочь в 316 комнате, на третьем этаже. Но поспешите, они сегодня открывают представление.

— Успеем. Мы буквально на пять минут.

Через мгновение Горбатова, Фуражка и Маша скрылись за поворотом.

— Теперь действуем по автономным программам. Встречаемся через полчаса у моей машины, — объявила Галина.

Автономные программы подразумевали, что Фуражка и Маша отдают камеру Горбатовой, переодеваются в туалете в Бэтменов, а затем идут на поиски Тамару. Галина, тем временем, берет интервью. Ее задача — интервью должно продлиться как можно дольше.

— Это не проблема. У меня проблема — вовремя остановиться, — сказала Горбатова и постучала в дверь грим-уборной с надписью «Неводуевы-Нелюбичевы, укротители тигров».

Когда журналистка — с камерой на плече — вошла в грим-уборную, Марианна и ее отец сидели на стульях в полных нарядах Бэтменов — в полумасках с мышиными ушами, в голубых трико, поверх которых были натянуты красные спортивные трусы и широкие расшитые золотом ремни.

Чтобы произвести еще большее впечатление на телевизионщиков, Неводуевы притащили из кабинета директора массивные кресла с красной бархатной обивкой.

Кресла были поставлены у стены, на которую Неводуевы повесили плакаты с надписью «Бэтмены в городе. Аскольд Неводуев-Нелюбичев и дочь. В пасти у тигра».

В руках у Аскольда и Марианны были хлысты.

— А мы уже начинали волноваться. Скоро выходить, а вас все нет, — Неводуев-Нелюбичев поправил плащ и потер пальцем вспотевший под полумаской нос..

— Машина сломалась. Но не будем тянуть. Кто вы такие и что у вас за представление? Расскажите подробнее. Хочется знать буквально все, — попросила Галина.

Журналистка включила телекамеру и направила ее на «бэтменов».

Неводуев-Нелюбичев подошел поближе:

— Какая у вас маленькая камера, как игрушечная. Ну, да ладно. Так меня хорошо видно? Может быть, включить дополнительное освещение. Можем принести из соседних гримерок. Мы, видите, пошили себе специальные костюмы. Хочется, чтобы люди смогли их рассмотреть. Наверное, надо снять полумаски? А то ужасно жарко.

— Что вы, что вы. Без полумасок половина впечатления исчезнет, — остановила Неводуева-Нелюбичева Горбатова.

— Мы и для обезьян костюмы пошили. Но полумаски они постоянно срывают, — Марианна тоже подошла к камере.

— А меня видно?

— Понимаете, у нас очень необычное представление, — начал Аскольд Ромуальдович. — Впервые в стране, а, может быть, даже и в мире. Хотелось бы, что бы этот факт как-то вошел в историю, — Неводуев-Нелюбичев осмотрел себя в зеркале. — Надо было брать костюм размером поменьше, чтобы рельеф мышц был виден.

— Голова мартышки в пасти у тигра, что может быть лучше, — вставила слово Марианна.

— Но, говорить об этом пока преждевременно… У нас есть очень непокорные актеры из числа животных. Никак не открывают пасть. Сегодня, наверное, этого номера в полном объеме мы не увидим, — закончил Аскольд и добавил. — Сегодня мы немного сами погоняем мартышек. А мартышки подергают за хвост тигрицу.

— Подождите, папа их заставит делать то, что хочет. И обезьяны у нас в полумасках будут. Как миленькие. Приходите, через месяц, когда мы вернемся с гастролей.

— Да, дочь, папа и не таких обламывал, — Неводуев-Нелюбичев погладил Марианну по голове. — Мы всех выдрессируем… Чего бы нам это не стоило. Хотя, знаете, лучше эту фразу вырезать. Сейчас столько защитников животных…

Дрессировщик сжал в руках хлыст.

— Я бы этих защитников…

— Так значит, обезьяны не хотят носить полумаски, а вы носите? — переспросила Горбатова.

— Что, что? — Неводуеву-Нелюбичеву показалось, что он ослышался.

— Говорю, сразу видно — вы любите животных, — вздохнула Галина.

— Конечно, мы очень любим животных, мы хотим, чтобы они работали на людей, — Марианна щелкнула хлыстом.

— Смена растет, — улыбнулся Неводуев-Нелюбичев и опять погладил дочь по голове.

— Я бы хотела, чтобы вы рассказали мне свою биографию как можно подробнее. Это будет большая передача. Может быть, даже целая серия передач.

— Хорошо, попробуем. Полчаса у нас есть, в крайнем случае, задержим представление, без нас не начнут. — Аскольд Ромуальдович сел в кресло. Марианна устроилась у его ног.

— Начинайте. С самого начала. Как вам пришла в голову мысль дрессировать животных?

— Мысль пришла в голову еще моему деду, сейчас я вам покажу его фотографии, — Аскольд Ромуальдович полез в шкаф. — Сейчас, сейчас…

47. В подвале

Между тем, Маша и Фуражка блуждали по лабиринтам цирка.

По дороге им встречались клоуны, спортивные гимнасты и прочие цирковые люди.

— Аскольд, с премьерой!

Все принимали Машу и Фуражку за дрессировщика с дочерью и поздравляли их с премьерой, те отвечали на поздравления поклонами с прижатой к груди рукой.

— Спасибо, спасибо, дорогие, я вас тоже от всей души поздравляю, хотите я вам дам автограф? — Филимонович понравилась роль дрессировщика.

— У нас очень мало времени, дядя Коля, куда нам идти? — волновалась Маша.

— Где-то здесь должна быть лестница в подвал, — Николай Филимонович достал из кармана уже порядком помятую бумажку с планом цирковых коридоров. — Мурчик, кажется, что-то напутал…. Хотя нет, это я неправильно сориентировался по сторонами горизонта. Ага! Вот автомат по продаже кофе. Если стать к нему спиной, то лестница должна быть там.

Фуражка развернулся на 180 градусов и уперся вытянутой рукой в грудь невзрачного человека в костюме, но с цветами в руках. Это был Дуркович.

Маша замерла от ужаса и прошептала:

— Боже мой, замдиректора зоопарка.

— Здравствуйте, Аскольд Ромуальдович, — Дуркович — с цветами в руках — попытался было обнять человека в форме Бэтмена. — Я из зоопарка. Дуркович. Заместитель директора по воспитательной работе с животными, — Дурковичу очень нравилось старое название его должности. — Дай, думаю, приду на представление к другу. Я здесь на курсах повышения квалификации. Вы меня не узнаете?

Фуражка сжал Дурковича в объятиях.

— Ну, как же я могу вас не узнать, дорогой вы мой Дуркович.

— Вы меня задушите, — пикнул заместитель директора. — Понимаю… Премьера. Волнуетесь, ничего не замечаете, а я давно за вами иду, думаю, узнает или нет… А я вам цветы принес.

Фуражка машинально взял цветы.

— Нет, брать цветы до представления — это плохая примета, — сказала Маша. — Цветы нам будут мешать.

— А вы приходите на банкет после премьеры, — сказал Фуражка и вернул букет.

— До встречи, господин Дуркович, — сказала Маша. — А нам надо еще подготовиться к выходу.

— Подождите, подождите, — заместитель директора зоопарка побежал за уходящими Фуражкой и Машей. — Покажите, где выход из цирка, я заблудился, а мне еще жену надо встретить, специально на премьеру приехала.

Фуражка задумался:

— Трудно сказать… Вам надо вернуться туда, откуда вы пришли. Там спросите.

— Правда? — обрадовался Дуркович и скрылся в глубине коридора.

— Господи, как я испугалась, я и забыла, что в маске. Думаю, все, конец. Думаю, сейчас он мне все припомнит…. Ужас… Мне кажется, из-за этого Дурковича я и слова все позабыла, — на глазах Маши появились слезы. — Как надо говорить «Мяу-у-у-у, мурр» — за мной, миурр-мурр-мурр — осторожно. Или наоборот. Ужас. Ужас. Ужас. У нас ничего не получится.

34
{"b":"589072","o":1}