Олёкминская уха Олёкма — чистота прозрачных вод, Где рыбка завсегда плывет, живет. Олёкма — высота таежных скал, На водопой сюда изюбр скакал. Олёкма — плес и резвая струя, Сто тридцать верст — ни одного жилья. Олёкма. Вот раздолье рыбакам, Таким, как Петр, Егор и Африкан. Им надо сеть тянуть, а я могу Разжечь костер на сонном берегу. Собрал я сор, бересту и плавник — Взыграл костер, велик и огнелик. Костер, светлей гори и полыхай, — Кипит в ведре рыбацкая уха. Знаток ухи, хлебать ее берусь: В ней с привкусом тайги Олёкмы вкус! 1972 Песня трубача (Из кинофильма «Романс о влюбленных») Пришло извещенье о смерти, =о смерти, =о смерти, Не верьте, сначала проверьте, =проверьте, =проверьте! Известие это не то, нет, ==не то, нет, ==не то, нет! Морская пехота не тонет, =не тонет, =не тонет! Пропал твой товарищ. Ты знаешь! Скорбишь и страдаешь. А может быть, зря унываешь? А может быть, жив твой товарищ? Печальное слово не то, нет, ==не то, нет, ==не то, нет! Морская пехота не тонет, =не тонет, =не тонет! Погиб твой любимый, любимый, любимый, Для счастья необходимый. А может быть, слух это мнимый? А может, все это не то, нет: Любимого не хоронят!.. Морская пехота не тонет, =не тонет, =не тонет! 1973 Песня разлуки (Из кинофильма «Романс о влюбленных») Печальной будет эта песня О том, как птицы прилетали, А в них охотники стреляли И убивали птиц небесных. А птицы падали на землю И умирали в час печали, А в них охотники стреляли Для развлеченья и веселья. А птицы знали-понимали, Что означает каждый выстрел, Но неизменно прилетали К родной тайге у речки быстрой. И не могли не возвратиться К родимой северной округе, И песню горестной разлуки Весной веселой пели птицы. А в них охотники стреляли И попадали в птиц, не целясь. И песню скорби и печали Весной веселой птицы пели. 1973 Доброта
За добротой побрел в леса, Туда, где благодушны воды, Радушны лиственные своды, Разумны птичьи голоса. Хранила доброта свой след На всех деревьях, листьях, травах, На ручейковых переправах И на легендах давних лет. Не для тщеславной чепухи, Не ради позы или жеста Она должна войти в стихи И сообщить им совершенство! 1974 Хохлома Стоит студеная зима, Снежинки крутит буйный ветер, А солнечная Хохлома Напоминает нам о лете. Грустят деревья и дома, Невесел минусовый градус, Но сохраняет Хохлома В рюмашках, в ложках, в плошках Радость! Ладья. Цветущий хвост — корма, Нос — петушиная головка. Плывет по лету Хохлома, Расписанная очень ловко. Бочонок солнечен весьма, На нем цветы и земляника — Семеновская Хохлома Вся золотисто-краснолика. В тарелочках — не полутьма, Не сумрак в вазах и солонках, — Напоминает Хохлома Родную, милую сторонку, Где рощи словно терема, Где резвый Керженец струится… Как солнце в небе, Хохлома Ясна, чиста и круглолица! 1974 «У нас так любят переименовывать…» У нас так любят переименовывать Скоропостижно и неосторожно… Но старое название от нового Здесь отличить, пожалуй, невозможно… Святые горы — Пушкинские горы!.. Холмы, равнины, и леса густые, И голубая Сороть, и озера, Коль Пушкинские, то вдвойне Святые! 1975 «Пушкин, как никто, умел смеяться…» Пушкин, как никто, умел смеяться, Обличать, скорбеть и ликовать. Пушкин права не имел стреляться: Собственною жизнью рисковать! У поэта правды и свободы Каждая волшебная строка Для него звучала только годы, А для нас она звучит века! 1975 |