Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Среда, 20 апреля

Телефонный разговор с мамой. Короткий. Не по моей, а по ее инициативе: кем бы ни был этот ее новый мужчина, сидеть без дела он ей не дает. Однако, прежде чем повесить трубку, она дает мне очень тревожный совет о том, что замужество следует откладывать настолько, насколько возможно.

Э-э-э, а она вообще-то поняла, с которой из дочерей разговаривала? Я была стойко настроена против замужества примерно так с восемнадцати. Месяцев.

Прежде чем повесить трубку, мама дает мне очень тревожный совет о том, что замужество следует откладывать настолько, насколько возможно.

Брак – это фантастический институт, в который вступают полтора человека. Я бы вышла замуж, встреться мне подходящий человек, – право, вышла бы! Но все мужчины в моем списке идеальных мужей (в противоположность тем, в кого можно просто влюбиться) – либо воображаемые персонажи, либо покойники, либо геи, либо сочетают эти факторы.

✓ Йэн Кертис (покойный)

✓ Моррисси[111] (гей)

✓ Судья Дредд (воображаемый)

✓ Джонни Кэш[112] (покойный)

✓ Джо Ортон[113] (покойный и гей)

✓ Громит (из «Уоллеса и Громита»[114]) (воображаемый)

✓ Д. Бун[115] (покойный и гей)

✓ Гумберт Гумберт[116] (воображаемый и покойный)

✓ Иниго Монтойя[117] (воображаемый)

✓ Дж. Т. Лерой[118] (воображаемый и гей)

✓ Квентин Крисп[119] (гей и покойный)

✓ Орландо Вирджинии Вулф (воображаемый)

✓ Уэйлон Смизерс[120] (гей и воображаемый)

В общем, вы уяснили суть проблемы.

Пятница, 22 апреля

Как провести отпуск. Советы от Бель

Часть 4: романтика

Нет ничего более романтичного, чем отпускной роман, так? Не так! То, что влюбленная Одри Хэпберн проскакала через весь Рим в седле мотороллера «Веспа»[121], заставив страстно желать того же всех женщин, не означает, что неожиданная помолвка с иностранцем – твой непременный или хотя бы возможный удел.

Одно можно сказать наверняка: с того момента, как твои обутые в сандалии ноги выходят из отеля, тебе придется отбиваться от мужчин поганой метлой. Почему? Потому что они искренне предпочитают бледную европейскую немочь местным уроженкам? Как бы не так! Оглядись вокруг: местные девушки одеты как на подиум и прелестны до кончиков ногтей. Ты в своей футболке из Topshop и дешевом саронге – не та богиня, перед которой невозможно устоять. Просто ты в отпуске, а все девушки в отпуске – доступны.

Возможно, ты в этот самый момент глазеешь на какого-нибудь горячего латиноса, думая, что если все получится, то он, может быть, навестит тебя в Бедфорде, или вы встретитесь в следующем году. Тем временем он пожирает глазами тебя, думая, что если все получится, то он никогда тебя больше не увидит.

Какой-нибудь горячий латинос пожирает тебя глазами не из-за того, что ты лучше местных красавиц, а потому что знает: 1) все девушки в отпуске доступны и 2) потом он тебя никогда больше не увидит.

Ни одного из актеров в этой одноактной драме мне не жаль… Твое сердце и самолюбие, сколько бы синяков на них ни осталось, оправятся от неизбежного краха этого романа. Нет, кого мне действительно жаль – так это невинного паренька с газельими глазами из отдела по работе с дебиторами, который сгорает от похоти к тебе над выпивкой по четвергам в течение последних шести лет. Если бы он только знал, что для завоевания твоего сердца или по крайней мере временного доступа к твоим трусикам требуются всего лишь дешевые дары моря, подозрительная бородка, загар и акцент из «Алло! Алло!»[122].

Не волнуйся, я не выдам ему эту тайну. Что же мне, убить свои собственные летние романы?!

Итак, мы прем вперед, не думая о последствиях, ибо заграничные мужчины столь же прославлены своим постельным мастерством, как мы, британские женщины, – любовью испытывать его. Это красивая история, из нее получается неплохой культурный пиар, но это неправда. Ожидая встречи с кухней, получившей звезду от Мишлена, не пойдешь в буфет. Иосиф Сталин (который сам был обладателем насыщенного загара, роскошных усов и медоточивого голоса) как-то сказал, что количество обладает собственным качеством. В этом смысле мужчины, которых встречаешь в отпуске, есть истинные и пламенные партийны.

Однако я понимаю, что мои размышления не отвратят женщин от какого-нибудь второсортного лотарио, который во время отпуска протопчет дорожку к их сердцу. Злонамеренную и досадно недолговечную.

Лучшее, что я могу посоветовать, – воспользоваться прочным презервативом. И никаких исключений!

Суббота, 23 апреля

Дж. снова «рулит». С одной стороны, он проводит меньше времени с Крикуньей. Не то чтобы я ее не любила, но если уж предполагается не спать всю ночь, то хотелось бы немного поучаствовать. А инцест не в моем стиле.

С другой стороны, он заметил, что я не так часто развлекаюсь с тех пор, как уехал Этот Парень, и взял меня с собой повидаться с Томасом у него на работе. Я уже перепробовала все, что есть в меню, но еда здесь действительно отличная, и приятно видеть дружелюбные лица.

– Да ты хрень какую-то несешь!

– Нет, клянусь тебе – послушай внимательно.

– Хмм… – Я морщусь и сильнее сосредотачиваюсь на музыке. – Ни хрена себе, да ты прав! Мексиканская музыка действительно похожа на польку!

– Вот видишь!

Брат Томаса приносит нашу еду и снова подходит, чтобы собрать тарелки: посетителей сегодня негусто, так что он дал большинству официантов выходной. Он отмахивается от денег и подсаживается к нам.

Дж. пинает меня под столом. Я бросаю на него сердитый взгляд. Нам что, по пятнадцать лет?

– Кажется, наша мужская компания влюблена в тебя, – говорит Дж. по-английски, максимально неразборчиво, надеясь, что Франсиско не вычислит, о чем речь.

По всей видимости, он и не вычислил, потому что продолжает говорить. Теперь он и Дж. сравнивают свои татуировки. У Дж. – вопящий череп, из глаз которого катятся меньшие, пылающие черепа. Он клянется, что не помнит, как заполучил ее, хотя, исходя из размера и сложности, полагаю, на нее потребовалось не меньше шести часов работы. Франсиско закатывает рукав рубашки, чтобы показать наколотую там хрупкую фейри. Я чувствую запах его кожи.

– Кажется, наша мужская компания влюблена в тебя, – говорит Дж. по-английски, чтобы Франсиско не понял, о чем речь.

– У нее есть имя? – спрашиваю я, легонько проводя пальцем по крылышкам.

– Ракель, – говорит он.

– Чудесное имя.

– Так зовут мою дочку, – поясняет он.

О!..

Воскресенье, 24 апреля

Этот Парень не устает повторять, как он счастлив с тех пор, как съездил сюда, и как он ждет не дождется приехать снова. А еще, что прошло уже больше недели, а я по-прежнему отстаю от него на одну фотографию. Я послала ему фото, которое он сделал на наших каникулах. Блузка моя оказалась теснее, чем я помнила, и выгляжу я по-настоящему грудастой.

вернуться

111

Английский поэт и музыкант; жанры – инди-рок и альтернатива.

вернуться

112

Американский певец, звезда кантри.

вернуться

113

Английский писатель и драматург.

вернуться

114

Пластилиновые персонажи британского мультсериала.

вернуться

115

Американский первопоселенец и охотник, один из первых народных героев США.

вернуться

116

Герой романа «Лолита» В. Набокова.

вернуться

117

Персонаж романа и фильма «Принцесса-невеста».

вернуться

118

Творческий псевдоним и вымышленный автор романов американской писательницы Лоры Альберт.

вернуться

119

Британский писатель, «икона современного дендизма».

вернуться

120

Персонаж мультсериала «Симпсоны».

вернуться

121

Намек на сюжет фильма «Римские каникулы».

вернуться

122

Английский комедийный сериал о событиях Второй мировой войны во Франции.

51
{"b":"541511","o":1}