Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Недавно я встречалась в Трёх мётлах со своим поставщиком. Он наивно полагает, что я из чёрных магов. Обычно я сама езжу в Лондон, в Лютный переулок. Я пью специальное уродующее снадобье, и на свет появляется моё альтер эго – Живодёриха. Она страшная, как смертный грех, но зато не привлекает лишнего внимания. В Лютном переулке все такие. Так я покупаю всё, что официально запрещено к продаже и покупке, но позарез нужно мне. Ещё я узнаю сплетни о Волане‑де–Морте и о Люциусе Малфое – его терпеть не могут как ренегата.

Но вы ведь знакомы с Живодёрихой, Гарри, Рон! Вы же видели меня в конце лета. Я ещё Гарри подмигнула из озорства. Видел бы ты своё лицо! Чуть в обморок не упал от ужаса. Над тобой ещё Джинни смеялась и шутила, я слышала.

Гарри захлопал глазами:

— Так это и правда были вы??? Та страхолюдная ведьма, выходящая из Лютного переулка! Значит, я не ошибся! Я тогда догадался, что это вы, но подумал, что у меня уже галлюцинации начались.

— Ишь ты! Какой глазастый и догадливый!.. Лицо‑то сменить не трудно, а вот фигура, походка… Внимательный человек сразу же раскусит обман. Меня спасает лишь то, что знающие Живодёриху не знакомы с Мелиссой, и наоборот. Это позволяет мне оставаться неузнанной. Надеюсь, вы меня не выдадите.

— Нет–нет, что вы! – уверили её Гарри, Рон и Гермиона все втроём, пообещав сохранить косвенное знакомство с Живодёрихой в тайне.

— Видите, эта книга сильно обгорела. Её вынесли из горящего дома в последний момент. Она очень ценная, и многие не пожалели бы за неё отдать свою жизнь. Это своего рода книга–символ, книга–талисман.

У Гарри по спине пробежал холодок, он весь покрылся мурашками от нехорошего предчувствия.

— Ч–чья это к–книга? – спросил он заикаясь.

— Это личный гремуар Волана‑де–Морта, – прозвучал бесстрастный голос Мелиссы в полной тишине.

Рон вздрогнул, Гермиона ахнула, а Гарри непроизвольно попятился назад.

— З–зачем о–она в–вам? – тоже начал заикаться Рон.

— Надо очень хорошо знать врага, чтобы суметь противостоять ему. Надо знать, с чем придётся иметь дело. Здесь много заклинаний, принадлежащих лично Волану‑де–Морту. Если он ими воспользуется, а он непременно это сделает, надо знать, как нейтрализовать их. В данный момент я не говорю о неотразимых заклинаниях. Волан‑де–Морт сам создал многие заклинания и любит пользоваться ими. Обычные Чары Щита для защиты тут не подойдут, надо кое‑что посильнее.

— Что? – спросили они в один голос.

— Ещё не знаю. Вот поэтому я и читаю, ищу подсказку.

— Знаете, Мисс Найтингейл, вы оч–чень умная! – вдруг сказала Гермиона. – Ведь никому и в голову не пришло использовать против Сами–Знаете–Кого его же средства. Правду говорят, что всё гениальное просто. Как бы я хотела быть похожей на вас, когда вырасту, – призналась Гермиона.

Мисс Найтингейл благодарно улыбнулась, глаза её блестели. Было видно, что ей приятны слова девушки.

— Спасибо большое. Я уверена, что ты станешь ещё лучше под чутким руководством наших учителей. У меня большая просьба. Никому не говорите о том, что здесь слышали, ни учителям, ни ученикам. За такие дела меня и вправду выставят из школы в два счёта, никакого Малфоя не понадобится. А могут и в Азкабан запросто отправить, за пропаганду чёрной магии, – сказала на прощание Мелисса очень серьёзно. – Я вам доверяю.

— Конечно, без проблем, – заверили её ребята. – Мы вас не подведём.

— Хорошая она, правда? Странная, но хорошая, – поделился Рон своими мыслями со всеми остальными.

— Хорошая и умная, – согласилась Гермиона.

— Да, – просто сказал Гарри.

Ночью он долго не мог заснуть, прикидывая в уме, кто мог иметь зуб на такую замечательную девушку, как Мелисса Найтингейл. И только засыпая он вспомнил, что они так и не рассказали Мелиссе о результатах педсовета.

*** Очередной скандал в Пророке благополучно замяли, благо, никто не спешил верить написанному. Времени для домыслов не было, уроков задавали столько, что на них уходило всё свободное время. Гарри и Рон аккуратно сверялись с Лучшим Другом, что помогало им экономить время на поиски нужной информации в учебниках и библиотечных книгах.

К Сириусу они смогли выбраться всего один раз, чтобы поговорить с ним по поводу того, что Маргарет была наполовину вейлой. Даже твёрдо зная, что это правда, у Сириуса это никак в голове не укладывалось.

— Сириус, а у Миранды была палочка? – вынул Гарри козырного туза из рукава. – Если у неё не было палочки, ведь нечеловеческим существам нельзя их иметь и пользоваться ими, тогда всё сходится окончательно, если уж ты не веришь больничному свитку с указанием того, что она – вейла и тому факту, что её нет в Кто есть Кто и Всё обо Всех.

Сириус почесал затылок и крепко призадумался:

— Насколько я помню, у неё и правда не было палочки. Огонь она всегда зажигала как‑то странно, посылая пучок искр руками… Так и правда делают вейлы… Я начинаю сомневаться в том, что хорошо знал Поттеров. Полжизни провёл рядом с ними, а сколько было скрыто от моих глаз… Неужели вы правы? Получается, я и Маргарет совсем не знал.

— А ты точно знаешь, что она училась в Хогвартсе? Мы не можем найти упоминания о ней ни в одном из источников, – задал вопрос Гарри.

— Ну конечно, что за глупый вопрос?! Я видел её здесь на Вечере Встречи Выпускников пятнадцать лет назад. Ей было четырнадцать, она заканчивала четвёртый курс. Твои родители, Гарри тогда не смогли приехать, ты что‑то приболел. А мы все были – я, Люпин, этот гадёныш Петтигрю… Билл Уизли, Люциус Малфой, Снегг – мы ещё все сидели за одним столом. Мы опоздали к официальной части и нам пришлось сидеть всем вместе за самым крайним столиком. С нами сидели Маргарет и кто‑то ещё, какой‑то её школьный приятель… Я это очень хорошо помню. Я не знаю, почему Маргарет нет в школьных альбомах. Это тоже предстоит выяснить…

Разговор с Сириусом ясности почти не внёс.

*** Как‑то рано утром, ещё до завтрака, Гарри решил отправить Буклю за тараканьими усами в Лондон. Они неожиданно закончились, а в магазинчик в Хогсмиде их почему‑то не завезли. Они с Роном поднялись в совятню, чтобы застать Буклю на месте. Поднимаясь по крутой лестнице, они почувствовали какой‑то странный запах. Это был не привычный птичий запах помёта, перьевого жира и гниющих останков трупиков мышей и крыс, которыми баловали себя совы. Запах был чужой. Пахло чем‑то горьким, травяным. Странным показалось и отсутствие шума крыльев, клёкота и крика – обычных утренних звуков просыпающейся совятни. Тихо было как в кладбищенском склепе.

Гарри и Рон вошли в просторное помещение и обмерли – все совы спали, засунув головы под крыло. Все как одна. Они спали на своих жёрдочках. Потыкав пальцем в ближайшую сову, Гарри убедился, что она спит как убитая и так просто просыпаться явно не собирается.

— Эй! А может они того?.. Они вообще‑то живы? – спросил Рон с опаской.

— Вроде бы тёплые, – отозвался Гарри. – Хотел бы я знать, что с ними случилось.

— Может – съели чего? – предположил Рон.

— Что – все сразу? – отверг его гипотезу сходу Гарри. – Запах, опять же, странный. Чувствуешь?

— Да. А они проснутся, как ты думаешь?

— Вот уж не знаю. Неужели кто‑то мог усыпить их намеренно? Зачем?

Они ходили по круглому помещению среди стропил, разглядывая неподвижных птиц, впавших в летаргию.

— Надо сказать об этом Хагриду и кому‑нибудь ещё. Мадам Помфри или хотя бы Снеггу, на худой конец. Может, их отравили? Что‑то здесь не чисто. Неизвестно, сколько проспят птицы и проснутся ли вообще.

— Эй! А где же твоя Букля? – вспомнил Рон цель их визита в совятню.

Гарри повертел головой. Белоснежная сова сразу же бросилась бы в глаза. В совятне её точно не было. У Гарри от сердца отлегло – его Букля избежала участи остальных сов.

— Интересно, где же она летает? Я её никуда не посылал, вроде бы. Куда она запропастилась? Но всё же это к лучшему.

— Моему Сычику тоже повезло, я его только вчера к Чарли отослал с открыткой ко дню рождения.

78
{"b":"415238","o":1}