Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Да уж, – поспешил согласиться с ним Гарри. – Надеюсь, Снеггу не придёт в голову посетить этот магазин. Хоть бы запасов его проверочных чернил хватило ещё на два года – чтобы мы доучились!

— Здрасьте – на два! На три! Я, как‑никак, тоже у Снегга учусь! – вставила Джинни.

Затем они заглянули во Флориш и Блоттс посмотреть книжные новинки. В витрине красовалась книжечка под любопытным названием Настольная книга зубрил и учительских любимчиков. Дополнительные задания для тех, кому мало уроков. Гарри, Рон и Джинни рассмеялись хором, прочитав название.

— Давайте купим её Гермионе в подарок, – предложил Гарри. – У неё же в сентябре день рождения.

Рон и Джинни сразу же согласились. Славный подарок получится – и полезно, и прикольно.

В другой витрине красовался очередной бестселлер Златопуста Локонса с замысловатым названием Кто‑нибудь сможет любить меня так же сильно, как люблю себя я? Признание в любви самому себе или Автобиография.

— К нему что, память вернулась? – удивился Гарри. – С чего это вдруг? В прошлом году он едва своё имя написать мог.

— Не знаю, – пожал плечами Рон. – Может, в госпитале Святого Мунго нашли способ возвращать память, отнятую барахлящей палочкой? А вообще‑то он все свои подвиги выдумывал, значит – и автобиографию мог выдумать.

— Да уж, так сильно любить его не будет никто и никогда, – сочувственно протянула Джинни. – Бедный, страдает от неразделённой любви к самому себе… Как ему, должно быть, тяжко приходится. Ах… – Она скорчила такую уморительную мордашку, что Гарри и Рон невольно рассмеялись.

Они зашли в магазин. В центре зала стояла клетка, полная Чудовищных книг о чудовищах, изданных новым тиражом. Продавец кормил их кусочками сырого мяса, а чтобы книги не рвали друг друга, он кинул им прошлогоднюю подшивку Пророка, которая была тут же разодрана в клочья.

Друзья зашли в отдел новинок. Новыми золотистыми переплётами поблёскивали Теория Сглаза и Порчи Серафины С–Глаз, Защита от Сглаза Эулалии Бонавентура и Изготовление Талисманов в Домашних Условиях некоего Т. О. Морроу. Гарри посмеялся над Книгой Скромника: Как Никогда Не Стать Ни Кем Алана Смити, а потом заинтересовался Книгой Мелкой Мести Динария Фенелона, содержащей заклинания привлечения пауков, крыс, мышей и тараканов в чей‑нибудь недружественный дом. Он уже размечтался, как науськает всю эту живность на дом чистюльной Миссис Дурсль, но потом спохватился, что он пока что и сам там живёт.

Пока Гарри стоял, замечтавшись, что‑то неожиданно ударило его по затылку. Он недоумённо оглянулся и увидел зависшую в воздухе книгу, шелестящую страницами словно крыльями. Гарри протянул было руку, но свободолюбивая книга упорхнула, не желая ловиться.

— Это была книга Полёты Как Они Есть: Левитация Или Крылья – Сделайте Выбор, – пояснил парень–консультант. – Удрала с утра из секции подвижных книг, теперь её уже не поймаешь. Вернётся только когда проголодается, если не вырвется на улицу. Тогда поминай как звали – улетит зимовать на юг, прибившись к стае диких гусей. Ха–ха, шутка!

Ребята решили хоть одним глазком взглянуть на подвижные книги. Этот отдел был обне–сён решёткой и находился на задах магазина. В нём даже Рон с Джинни никогда не были. А посмотреть было на что. Книги летали, ползали по полу и стенам, бегали, играли в прятки и дрались. Гоблинский словарь атаковал ядовитый справочник знаменитых ведьм–отравительниц, и теперь его обложка облезала клочьями – словарь явно отравился. Спецжурналы для вурдалаков громко смеялись, демонстрируя друг другу длинные зубы. Стайка летающих книг о полётах примостилась на жёрдочках под самым потолком, умудряясь спать посреди этого шума и гама. Несчастный продавец хватался за голову.

Гарри не выдержал и увёл Рона с Джинни оттуда. Они словно побывали в книжном зоо–парке.

— А там что за отдел, – спросил Гарри, кивая на маленькую незаметную дверцу, замаскированную под стенную панель.

Рон и Джинни только плечами пожали – они её никогда раньше не замечали.

— А это закрытая секция книг по чёрной магии. Туда ограниченный доступ, – проскрипел кто‑то над ухом.

Гарри повертел головой. Рядом никого не было.

— Ты не туда смотришь. Я на полке.

— Ты что, книга? Говорящая?

— Вот темнота! Настоящий маггл! Никогда настоящих книг не видел, что ли? Мало нас, конечно, осталось, но всё‑таки…

Гарри достал книгу с полки. На обложке её красовался пухленький старичок–бодрячок с аппетитной розовой лысинкой, белоснежными бакенбардами и щёчками–яблочками.

— Что уставился, невежа? – недовольно заворчал здоровячок. – Ещё и в руки взял без спро–са. Руки мыл?

— Простите, пожалуйста… – оторопело пробормотал Гарри. – Руки я мыл… Недавно, – совсем уж невпопад добавил он.

— Ну что ж, – обитатель книги остался вполне удовлетворён, – тогда разрешите представиться, юные джентльмены и прекрасная леди. Я – Феоктист–болтун. Я живу в книге. Собираю сплетни, байки, легенды, разные истории любовной направленности. Хотите, расскажу как Готфрид Славный убил короля троллей, похитившего его невесту? Или как Амарелла Прекраснейшая влюбила в себя триста рыцарей с помощью любовной настойки Клеопатры? Они все поубивали друг друга на поединках, сражаясь за честь лицезреть кончик туфельки Прекраснейшей…

— Вот идиоты! – искренне удивился Рон. – За коим дался им этот кончик туфельки? Умер‑ли ни за что…

— За любовь! Они воспевали красоту возлюбленной и соревновались за её любовь! Прав–да, они все поубивали друг друга без остатка, и Амарелла вышла замуж за своего конюха, между нами говоря, но это не важно. Эх, молодёжь, молодёжь… Что вы знаете о любви, что вы в ней понимаете… Красота высоких чувств для вас пустой звук! – Феоктист–болтун расстроился. – А ну поставь меня сейчас же на место, – рявкнул он на Гарри. – Не хочу дела иметь с такими обормотами, хотя мог бы рассказать вам массу интересных историй, – добавил он, смягчившись немного.

Гарри вернул говорящую книгу на место, пожимая плечами.

— Вероятно, я и вправду напрочь лишён благородства и чувства прекрасного, если не стремлюсь умереть ради лицезрения чьей‑нибудь туфельки, – насмешливо посетовал он.

— Не туфельки, а кончика туфельки, – со смехом поправил его Рон. – Да–а-а… не дотягиваем мы до средневековых джентльменов. Впрочем, и прекрасных дам сейчас нет, чтобы умирать ради их ботинка.

Услышав это, Джинни надулась, но смолчала, опасаясь нарваться на колкость. Она по опыту знала, что ни Рон, ни Гарри в карман за словом не полезут.

Пробираясь сквозь лабиринты книжных полок, они свернули не там и заблудились. Вдруг Рон, шедший впереди, споткнулся обо что‑то невидимое и растянулся во весь рост, но не на полу, а как‑то странно, над полом. Рон осторожно встал, ощупывая осязаемую пустоту под собой, и вдруг сказал:

— Да ведь это книги! Я упал на невидимые книги! Это же Невидимые книги про невидимок, которые в магазине сто лет назад потеряли, – догадался он. – А они вот где. Лежат себе спокойненько в какой‑то забытой секции.

Выпустив сигнальную искру, они подозвали продавца Мистера Кавендиша и показали ему находку. Тот был несказанно рад – книги стоили немало, а найти их давно отчаялись. В благодарность он предложил ребятам выбрать любую понравившуюся им книгу бесплатно. И тут Гарри, Рон и Джинни заспорили: Рон хотел Полёты как они есть, Гарри приглянулась Книга мелкой мести, Джинни же неожиданно захотела говорящую книгу Феоктиста–болтуна. В её предложение хозяин магазина вцепился мёртвой хваткой. Книга благородного сплетника застоялась на полке, пребывая в магазине без малого триста лет. Оставалось только удивляться, откуда Феоктист получал свежие сплетни, и терпеть его бесконечное ворчание. Мистер Кавендиш отдал им книгу с превеликим удовольствием.

— Захотите утихомирить старого чудака – переверните книгу кверху ногами, он и примолкнет, – посоветовал им на прощанье продавец.

— Эй! Эй, куда вы меня тащите? Не трогайте меня своими грязными лапами! Убивают! Караул! Крадут! Уносят! Похища… – доносилось из сумки Джинни верещание Феоктиста–болтуна, когда ребята покидали книжный.

11
{"b":"415238","o":1}