Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Хорошо, Чарли.

Что здесь можно было сказать еще? Сражение развивалось прекрасно, но вовсе не так, как он его задумал. У него просто не хватило мужества сообщить об этом Чарли и тем самым приглушить энтузиазм Главного компьютера, он не так часто был в роли командующего генерала. Он продолжал изучать показания радара.

Лларанцы терпели поражение — это так, но ведь они даже не сражались. Внезапное нападение ужасных чудовищ, выбранных из наиболее отвратительных, наполненных ужасами фильмов с солидо-изображениями группы «Б» за последние два столетия, должно было потрясти их воображение и подавить их волю к сопротивлению. Однако этого не случилось. Поразмыслив, он понял причину.

Он начал атаку слишком быстро и слишком многими средствами, недооценив своего противника и переоценив свое искусство. Прежде чем лларанцы смогли полностью переварить то, что происходит, и перепугаться, они обнаружили, что уже вовлечены в жестокий огневой бой. Рефлексы обученных боевых частей и подразделений заставили их действовать. Почти бессознательно они оказали сопротивление и дали встречный бой, образуя небольшие очаги отчаянного противодействия вторгшимся роботам, отражая нападение тех с завидной храбростью.

Но одной храбрости этой ночью было недостаточно. Сжатые объяснения Чарли помогали соотнести импульсы на радаре с тем, что происходило снаружи. Картина с каждым мгновением становилась все яснее. Вот прорвалась передовая часть, там какой-то отряд выдвинулся вперед, а в третьем месте…

У Риерсона вдруг буквально отпала челюсть. В одной из изогнутых линий нападения появилась брешь, и со стороны вражеского штаба пошел небольшой клубок импульсов, говорящий не о страхе, а о движении с настойчивостью и решимостью. Атакующие шли вперед, нерешительно останавливались, затем откатывались назад. Вдруг смотровое устройство ярко вспыхнуло зелено-оранжевым светом и неожиданно погасло.

— Чарли!

— Да, сэр?

— Что значит появление оранжевого импульса, который затем исчезает?

— Это значит, сэр, что устройство вышло из строя.

— Я так и подумал. Настрой робота-камеру на развертку… скажем, вектора 16, хорошо?

— Слушаюсь, сэр.

Он нетерпеливо забарабанил пальцами, пока робот выходил на позицию, наблюдая с нарастающей тревогой за тем, как клубок непрерывно перемещающихся точек выходил за пределы очищенного от врага периметра лагеря и вступил на улицу.

— Робот настроен, — сообщил Чарли. — Шестой экран.

— Хорошо. Пошли его вдоль Брэггстрит.

— Есть, сэр. В каком направлении, сэр?

— В западном. И пусть за ним следуют четыре вооруженных отряда. Там возможны неприятности.

— Слушаюсь, сэр!

Экран номер шесть засветился, мгновенно наполняясь мигающими полосами, затем очистился, и на нем появилось изображение улицы, видимой как бы в дымке через прибор ночного видения робота. Дома на этой улице просматривались по обе стороны, картина слегка вибрировала в такт движениям робота.

— Вот! — Риерсон привстал с кресла. По улице двигались фигуры, двигались неуклюже, а некоторых из них волокли за собой явно насильно. Да, там были серые лларанские мундиры и…

Изображение исчезло. Очень резко и окончательно.

— Засада! — заскрежетал он зубами. — Не дай им уйти, Чарли! За ними!

Чарли, сбитый с толку приказами, которые не имели абсолютно никакого смысла для его упорядоченного мозга, просто продолжал руководить операциями вокруг лагеря, в то время как четыре отряда, выделенные для следования за роботом-камерой, прибыли на то место, где он упал, и остановились в ожидании распоряжений. К тому времени, когда Риерсон пришел в себя в достаточной мере, чтобы давать связные команды, группа бегущих фигур была уже вне досягаемости радара. Быстрое изменение фокуса не дало ничего, по-видимому, они скрылись под землей. Он приказал быстро показать подземный уровень. Это также оказалось потерей времени. Группа исчезла, как будто ее кто-то проглотил.

И вдруг:

— Сэр!

— Что там?

— Продавец 521 сообщает об одиноком землянине, который шагает вниз по Винсентстрит.

— Пусть ведет его сюда.

— Сэр! А он не хочет идти. Он вооружен и отказывается взаимодействовать.

— О черт! У агента 521 есть парализатор?

— Нет, сэр!

— Хорошо, пошли туда отряд с парализатором. Если он не будет идти на контакт, используйте парализатор, усыпите его и доставьте сюда. Для его же собственного блага — на улицах небезопасно.

Эти последние слова были произнесены иронически, что, впрочем, кажется, ускользнуло от Чарли.

— Действительно, они небезопасны, сэр. Сделаем незамедлительно, сэр!

Он устало откинулся на спинку стула за пультом управления и закрыл глаза. Сражение в районе укрытия почти закончилось, причем его роботы победили, но это была не та победа, которой он хотел. Первого, после него самого, землянина, не уснувшего под воздействием радиоактивной Пыли Сарно, выследили и приведут сюда, захочет он этого или нет. Однако и это не подняло его настроения. Даже более того. Одного мимолетного взгляда на убегающую группу было достаточно, чтобы испортить все настроение.

Экран выдал изображение нескольких землян, которых теснила кучка лларанцев, — тех самых землян, общение с которыми и чей совет он мог бы использовать при таком стечении обстоятельств. Судя по покрою мундиров, все они были военнослужащими и офицерами.

— Чарли, — сказал он. — Чарли, носит ли тот землянин, о котором сообщил в своем рапорте 521, какую-либо военную форму?

— Минуточку, сэр. Сейчас наведу справку. — Пока Главный компьютер устанавливал связь со своим роботом, возникла небольшая пауза. Затем: — Нет, сэр, никакой военной формы. Лишь гражданский костюм, который, как считает торговец 521, с портновской точки зрения, подошел бы лишь какому-нибудь внеземному провинциалу.

— О, великолепно, просто чудесно. Наконец я заимел хоть кого-то в союзники, и им должен оказаться лентяй и бездельник.

— Мне искренне жаль, сэр. — Голос Чарли прозвучал так, как будто он нес персональную ответственность за это.

— Такой варвар, как он, не доверяет даже роботу, — продолжал Риерсон, живо интересуясь этим субъектом.

— Сэр, — сказал Чарли кротко, — со всей должной честностью следует отметить, что вы и сами не проявляли большого рвения к взаимодействию с торговцем 108, когда тот впервые вступил с вами в контакт. Полагаю, что он все еще носит след на своем стальном теле от вашей пули.

— Ах, заткнись! И скажи мне, как эта компания сумела просочиться через линию фронта.

Пока Чарли пытался разобраться в противоречивых приказах, Риерсон впал в мрачное молчание. К черту благопристойных роботов с их логикой, будь они прокляты, — ну как человек сможет изобразить хорошую, праведную ярость, если механическая уродина маячит за твоей спиной и напоминает тебе о твоих прежних грехах?

Это казалось просто несправедливым.

Глава двадцать четвертая

Щегольски одетый маленький робот-продавец конвоировал его по длинному проходу, затем свернул к пологому спуску, ведшему вниз, к участку полотна подземной дороги, и далее к широкому ряду дверей, которые выходили на грузовую площадку.

Взобравшись на площадку, робот повернулся к нему:

— Вот мы и прибыли.

— Куда мы прибыли? — захотелось узнать Дэну Риерсону. Он все еще не доверял этому существу из металла с парализатором на изготовку, но лучше пойти за ним, чем пострадать от парализатора. Он предпочитал во всеоружии встретить все, что бы его ни ожидало. И ему разрешили оставить у себя оружие, то ли умышленно, то ли просто недосмотрели, — по крайней мере, он не имел никакой охоты обращать на это их внимание.

— Сэр, это торговое предприятие «Оазис» Фернстайна.

— И именно здесь находится твой Главный компьютер?

— Да, сэр.

— Ну, что же, тогда зайдем.

— Сюда, сэр. — Робот двинулся к одной из дверей и прикоснулся к ней. Она подалась назад и стала на хорошо смазанные направляющие. Риерсон заметил внутри рассеянное желтое свечение.

44
{"b":"129021","o":1}