Мелина согласно кивнула.
А в это время в соседней квартире разгорался очередной скандал. Гаспар требовал от жены, чтобы она принесла ему выпить.
- Прекрати препираться! Сходи мне за бутылкой!
- Никуда я не пойду! Ты должен бросить пить. Врач же тебе сказал…
- Врач ничего не понимает, - перебил жену Гаспар. - Я сам знаю, что мне надо.
- Прошу тебя, Гаспар, будь человеком! Тебе надо меньше пить и больше работать. В доме совсем нет денег. Ты все тратишь на выпивку.
- Старая сквалыга! - закричал Гаспар и, сжав кулаки, принялся избивать жену, повторяя: - Я научу тебя слушаться мужа!
Арселия стонала, сцепив зубы. Она старалась не кричать, потому что ей было стыдно перед соседями. Наконец бедная женщина сдалась:
- Хорошо, дай мне денег, я пойду за бутылкой.
- У меня нет денег!
- Тогда как я ее куплю?
- Не доводи меня, - злобно сверкнув глазами, сказал Гаспар. - Достань сама, где хочешь!
- Где я могу достать? - жалобно спросила Арселия.
- Нет, я вижу, ты хочешь меня довести, - с угрозой в голосе произнес Гаспар.
- О Боже! Если бы ты хотя бы знал, зачем пьешь?
- Я пью, чтобы забыть о всех неприятностях, вот зачем, - буркнул Гаспар.
Арселия поправила растрепавшиеся волосы и пошла к донье Аманде занять денег.
Моника, которая тоже в этот день не пошла в школу, повела Лало в сад показать ему цветы… Они вместе полили растения, а потом присели на скамейку. Лало вытащил из кармана конверт:
- Фико просил передать это Летисии.
Моника вздохнула и взяла конверт, сказав:
- Я не знаю, отдам ли я ей. Она только насмехается и выбрасывает его подарки.
- Мне очень жаль Фико. Он такой замечательный друг!
- А Летисия - воображала, - сказала Моника. - Пусть он лучше станет женихом Маргариты.
- Но ему нравится Летисия, - возразил Лало. - Моя мама говорит, что сердцу не прикажешь.
- Летисия никогда не влюбится в Фико, - убежденно сказала Моника и положила конверт на скамейку. - Ну ладно, я передам.
- Я тоже хотел принести тебе что-нибудь в подарок, но мы не смогли выбраться в магазин. Было поздно, и он уже закрылся, - пробормотал, извиняясь, Лало.
- Неважно, Лало. Мне нравится бывать с тобой и без подарков, - успокоила его Моника. - Скорее бы возвращались папа и Даниэла. Я так хочу увидеть братика!
- Знаешь, у меня тоже скоро родится братик или сестренка, - Лало задумался о чем-то, помолчал и добавил: - Когда мы поженимся, у нас будет двое детей.
- Да, мальчик и девочка, - мечтательно улыбнулась Моника.
- Пусть лучше будут близнецы. Представляешь, как здорово: два совершенно одинаковых малыша! - рассмеялся Лало.
Моника взяла его за руку, и они пошли к дому.
А в доме кипела работа. Джина привезла воздушные шары. Она взгромоздилась на стремянку и прикрепляла шары к потолочной балке гостиной. Сония и Каролина ей помогали. В середине уже красовался плакат: «Добро пожаловать, Даниэла и Хуан Мануэль!» Сония критически оглядела преобразившуюся гостиную:
- Мне кажется, уже хватит шаров. Даниэла так обрадуется, когда увидит!
- Поглядите на наших мужчин! Женщины работают, а они бьют баклуши, - ворчала Джина, прикрепляя очередной шар.
Действительно, мужчины стояли у сервировочного столика с бокалами коктейля в руках и спорили о вчерашнем матче. Фелипе перевел взгляд на жену и сказал:
- Мужчин надо беречь! Мы - венец творения.
- Вот именно, - поддержал друга Херардо и сделал неожиданный вывод: - У вас и без нас все прекрасно получается.
Рамон подошел к Джине и предложил:
- Давайте, я помогу!
- Малыш - единственный, в ком заговорила совесть, - Джина протянула Рамону молоток и стала спускаться со стремянки. - И то, когда мы все закончили.
- Ну, вот и все! А теперь будем ждать. Скорее бы уж они приезжали, - сказала Сония.
В этот момент в гостиную вошли Мануэль, Долорес и Ракель с ребенком на руках. После громких приветствий и традиционных похлопываний по плечам, все стали нахваливать работу Джины. Больше всех суетился Фелипе. Можно было подумать, что он принимал самое активное участие в украшении гостиной.
- Правда, здорово получилось? А красиво они придумали с этими шарами? - приставал Фелипе к Мануэлю.
- Я не хвастаюсь, но получилось неплохо, - довольная Джина смущенно потупила глаза. - Это будет замечательный праздник! Все будут веселиться. Давайте включим музыку и потанцуем.
- Джина уж что-то слишком разошлась, Фелипе, приструнил бы ты жену, - поддразнил Херардо друга.
- Приструнишь ее, как же! - мотнул головой Фелипе и предложил: - Давай ее свяжем?
Но Джина уже включила магнитофон и танцевала в центре гостиной, размахивая воздушным шаром.
- Танцуют все! - выкрикнула она.
Ракель передала ребенка Долорес и присоединилась к Джине. Остальные последовали их примеру.
В кухню доносились из гостиной смех и музыка. Мария стояла у плиты, колдуя над кастрюлями. Дора нарезала овощи для салатов. Они готовили настоящий пир.
- Да, теперь прибавится забот, с двумя-то малышами, - сказала Мария.
- Мне так хочется увидеть сына сеньоров. Интересно, на кого он похож? - Дора улыбнулась и убрала волосы со лба. - Сеньора ничего нам не сказала… Она будет кормить малыша грудью?
- Я думаю, да. Она сделает, как лучше для маленького. А что может заменить материнское молоко? Конечно, в последнее время появились очень хорошие смеси, и многие женщины уже не кормят детей, боясь испортить грудь. Но я придерживаюсь старых правил.
- Что-то сеньоры задерживаются, - заметила рра, прислушиваясь к взрывам хохота, доносящимся з гостиной.
- Больница находится далековато. И потом… ребенка надо еще одеть, - рассудительно сказала Мария, уменьшая огонь на плите. Но на сердце у нее почему-то было тревожно…
Еще никогда дорога до больницы не казалась Даниэле такой длинной. Фу, наконец-то они доехали! Даниэла буквально вылетела из машины. Хуан Антонио, видя нетерпение жены, решил подшутить.
- А может, оставить его здесь еще на пару деньков? - спросил он, закрывая дверцу автомобиля.
- Нет, - резко ответила Даниэла, но внимательно посмотрев на мужа, поняла, что он шутит, и добавила уже мягко: - Ни на одну минуту!
Они поднялись на второй этаж и подошли к знакомому стеклу, но не увидели за ним малыша.
- Его там нет, - подняла на мужа удивленные глаза Даниэла и почувствовала сердечную тревогу, а потом свинцовую тяжесть во всем теле.
- Его, наверно, готовят, чтобы мы могли его забрать, - неуверенно произнес Хуан Антонио. - Давай пройдем к врачу.
Поддерживая жену под руку, Хуан Антонио направился по коридору к кабинету доктора Каррансы. Увидев их, врач встал из-за стола и крепко пожал им руки.
- Доктор, я так волнуюсь, я не спала всю ночь! Наконец мы можем забрать домой нашего мальчика, - быстро проговорила Даниэла, задыхаясь от волнения.
Врач опустил голову, нахмурился и начал разглядывать календарь, висевший на стене.
- Только не говорите мне, что он должен здесь остаться еще на неделю, - Даниэла напряглась.
- Даниэла, Хуан Антонио, - медленно заговорил доктор Карранса. - Ночью у вашего малыша произошла остановка сердца. Мы не смогли его спасти. Ваш сын умер.
- Умер? Умер? Почему? С ним же было все в порядке! - воскликнул Хуан Антонио.
- Нет! Не может быть! Вы пошутили? Но это жестокая шутка. Нет, я не верю! - зашлась в крике Даниэла, но посмотрела на врача и осеклась, голос ее стал тихим и безжизненным: - В доме все готово для моего сынишки: кроватка, одежда. Мой маленький! Вы не смеете отнимать его у меня! Господь не мог его отнять! Это слишком жестоко!
Даниэла опустилась на стул, заботливо предложенный ей врачом. Слезы ручьями лились по ее щекам.
- Мой ребенок, Хуан Антонио! - сказала Даниэла, обращаясь к мужу, который придерживал ее за плечи. - Мой маленький Хуан Мануэль! Я уже никогда не смогу быть матерью… Нет, я не могу поверить!