Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

При виде золота купец просиял.

— Не пройдёт и часа, как он будет здесь! — толстенький человечек почти бегом покинул комнату. Лиар задумчиво пригубила вино. Пожалуй, купец прав… Не стоит в первые же дни искать встречи с драконом, вначале следует заработать репутацию и подобрать команду помощников.

«Никогда не охотилась на живую дичь…» — женщина разглядывала массивную секиру из молибденовой стали, которую выбрала на базе Энрико. «Интересно, как это будет…»

Ждать оставалось недолго.

* * *

— Я не нанимаюсь, — хмуро сообщил высокий, худощавый человек в чёрном. Двигался он слегка кривясь, словно под одеждами имелись свежие раны.

— Я и не собиралась нанимать, — невозмутимо ответила Лиар. — Надеюсь, в разговоре ты не откажешь?

Ведьмак угрюмо кивнул и опустился на скамью напротив охотницы. Его пальцы нервно вцепились в край стола.

— Слушаю.

— Моё имя Лиар Торрес, я охотница из Динтара. — женщина замолчала и выжидательно уставилась на ведьмака. Тот хмуро буркнул:

— Гарольд.

— Очень приятно. Достопочтенный купец Салкар… — «который, кстати, не появился… Наверно боится, что отниму монету» — …говорил о тебе много хорошего.

— Мы с ним незнакомы, — отрывисто ответил ведьмак.

— Тем не менее, он считает тебя бывалым охотником и полагает, что твой совет мог бы мне помочь…

— Я не нанимаюсь. Совет дать могу.

Лиар налила вино в кружку и протянула Гарольду. Тот покачал головой.

— Не пью.

— Это связано с профессией?

— Нет.

— Хорошо… — женщина сама отпила вино и со стуком поставила кружку на стол. — Я прибыла сюда для охоты. Купец советовал на первых порах заручиться помощью бывалого охотника вроде ведьмака. Но, поскольку ты не нанимаешься, будь добр хоть рассказать, какие звери обитают в этой местности? Их повадки, пища?

Помолчав, Гарольд отвёл глаза.

— Я тоже новый в степях, — сказал он угрюмо. — Местное зверьё не видел. Коли увижу, сразу узнаю и все повадки опишу, а так… Кого ждать, не ведаю.

Лиар сузила глаза.

— Выходит, ты здесь не ради охоты?

— Нет, — прозвучал сухой ответ.

Женщина помолчала.

— Что ж… — по столу покатилась медная монетка. — Прости, что потревожила. Можешь идти.

Ведьмак молча поймал монету, опустил в карман и встал.

— Прощай.

— Постой… — Лиар презрительно фыркнула. — Скажи купцу, когда увидишь, пусть найдёт мне другого проводника… Или нет, лучше передай записку.

Вытащив из-за пояса футляр с письменными принадлежностями, женщина расправила на столе бумагу и набросала несколько фраз. Подняв глаза, она встретила холодный, колючий взгляд Гарольда.

— Откуда у тебя это перо? — отрывисто спросил ведьмак.

Лиар непонимающе оглядела белое перо с золотистой каймой, которое получила на базе вместе с инструкцией, как им пользоваться.

— Обычное грифонье перо, из подкрылья…

Гарольд резко подался вперёд.

— Ты видела грифона? Где?! Когда?!

Охотница прищурилась.

— Интересно… — свернув бумагу, она вложила перо обратно в футляр и откинулась на стену. — Похоже, ты солгал, говоря что явился сюда не ради охоты.

Ведьмак дёрнулся, словно желая схватить Лиар за горло. Только огромным усилием ему удалось сдержать себя.

— Прошу, скажи, что знаешь о грифонах? — Гарольд вновь опустился на скамью. — Я… я заплачу, если желаешь.

— Обмен, — спокойно предложила Лиар. — Ты скажешь, зачем ищещь грифона, а я отвечу на твой вопрос… Я много знаю о грифонах, — добавила она невесело.

Ведьмак долго молчал.

— Две недели назад, очень далеко отсюда, на меня напал грифон. — выдавил он наконец. — Зверь ранил меня магическим оружием, помешал исполнить заказ и ограбил. Я потерял много денег, гораздо больше, чем был способен вернуть заказчику, а это значит — я потерял доверие и клиентуру. Через друзей в городе мне удалось узнать, куда направляется грифон. Я должен найти его и убить.

Лиар заинтересованно подалась вперёд.

— Грифон? Мне говорили, их давно не осталось…

— Этот был не из нашего мира, — хмуро ответил Гарольд. — Мне удалось подслушать разговор между грифоном и волком-оборотнем, которого мне заказали убить. Каким-то обазом грифон попал в наш мир вместе с детёнышем дракона, которого похитили люди… — ведьмак запнулся. На него смотрели глаза, в которых ясно читалась смерть.

Тонкие пальцы медленно стиснули край стола. На руках охотницы проступили жилы, грудь тяжело вздымалась. Судорожно вздохнув, она на миг зажмурилась, пытаясь справиться с шоком.

— Как звали грифона? — мёртвым голосом спросила Лиар.

— Не знаю.

— Какого он был цвета?

— Бело-золотой, с металлическим отливом перьев…

— Он был вооружён?

Гарольда передёрнуло.

— Магическим оружием. Похоже на пистоль, только больше и стреляет огненными лучами. Охотясь за мной, грифон словно прутик срезал столетнее дерево.

Лиар так стиснула пальцы, что едва не сломала стол.

— О, небо… Нет, это невозможно. Таких совпадений не бывает!

Ведьмак подался вперёд.

— Ты знаешь грифона?!

Женщина обратила к охотнику яростный взгляд.

— Если… если я не ошибаюсь… — страшным ударом Лиар вдребезги расколотила столешницу и вскочила. — Ты сказал что знаешь, куда направляется Игл! Говори!

Гарольд медленно улыбнулся.

— Похоже, сама судьба назначила нашу встречу.

— О, да… — Лиар стиснула зубы. Игл и Ариман!!!

«Если это они!!! Я оправдаюсь перед Империей и верну звание!!!»

За окном свистел холодный ветер.

Глава пятая

— Нет, не так. Поверни ногу влево, ещё немного… Хвост держи! Молодец. Теперь медленно начинай движение… Та-ак… Удар!

Меч со свистом разодрал воздух и глубоко вонзился в землю. Хаятэ вздохнула.

— Контроль, Ариман… Ощути оружие, чувствуй его! Смотри как надо.

Забрав меч у смущённого дракона, юная воительница медленно повторила движение и нанесла молниеноносный удар. Воздух даже не застонал — взвыл, когда его рассёк сверкающий клинок, застывший в волоске от земли. Ни Ариман, ни Карфакс не сумели уследить за ударом.

— Ух ты… — алый дракон восхищённо раскрыл пасть. — Хаятэ, а я так научусь?…

— Если будешь учиться, — кивнула драконочка.

Грифон с улыбкой наблюдал за детьми. Стояла ночь, все четверо — Карфакс, юные драконы и конь — устроили привал у одинокого дерева. Хаятэ и тут сумела удивить спутников, она выкопала яму и разожгла костёр в ней. Теперь даже в тридцати шагах свет огня не был виден.

После рассказа Карфакса, Хаятэ и Ариман долго совещались в стороне. Похоже, крылатые ещё не составили никакого плана действий, поэтому появление грифона — и особенно слова о планете ролевых игр — заставили их крепко призадуматься. В конце-концов, уступив просьбам Аримана, Хаятэ согласилась временно сопровождать пернатого и поглядеть, не появится ли возможности расквитаться со всеми охотниками разом. Ариман же был счастлив иметь спутника, знакомого с полумифическим Вингом, о котором столько рассказывал Игл. К тому же, юного дракона слегка мучила совесть за побег.

— Ещё раз, — тем временем приказала Хаятэ. Ариман тяжело вздохнул, но выбора у него не было: как мог он, дракон, оказаться слабее самки?

Уже несколько часов сине-золотая драконочка упорно тренировала друга. Карфакс, у которого от бега разболелась рана, дремал у костра, время от времени бросая по сторонам внимательные взгляды.

— Так лучше, — заметила наконец Хаятэ, когда меч в руке Аримана со свистом рассёк воздух и остановился у самой земли. — Самое сложное, научиться мастерству контроля. У нас, драконов, реакция гораздо быстрее, чем у людей, поэтому вести бой с человеком — не трудно. Гораздо труднее останавливать удар в волоске от тела врага… Бери боккэн.[13]

Ариман поднял ровную, прямую палку длиной в меч, которую утром выстругала Хаятэ всего тремя движениями клинка. Драконочка, отложив меч, подняла второй боккэн.

вернуться

13

«Боккэн», или «бокуто» — Деревянный меч, повторяющий очертания настоящего. Его ввел легендарный мастер XVII в. Миямото Мусаси для тренировок молодых самураев, однако деревянный меч оказался достаточно грозным оружием, которым запросто можно было расколоть череп. Поэтому даже опытные самураи часто хранили боккэн дома, у изголовья. В случае внезапного нападения можно было с его помощью обезоружить и взять противника без пролития крови, к примеру, перебив ему руки или сломав ключицу.

60
{"b":"104475","o":1}