— Я живу неподалеку. Недавно купила старый дом Халлоранов.
Джози покачала головой.
— Прости, я здесь не так давно и не знакома со всеми соседями. — Она знала пару, живущую рядом с ней, и семью, живущую через дорогу, когда навещала свою тетю в течение многих лет. Но кроме них, ни с кем не была знакома. И теперь уже не была уверена, что наберется смелости прогуляться за пределы своего участка и представиться, как планировала сделать в какой-то момент. Когда приведет дом в порядок.
— Я тоже. Пока. Я видела листовку о гаражной распродаже в начале этой недели и с нетерпением ждала возможности встретиться с тобой и прикупить несколько вещей для нашего дома. — Она протянула руку и убрала прядь льняных волос со лба своего малыша. Мальчик прижался к ее ноге и застенчиво посмотрел на Джози. У него были ярко-голубые глаза матери.
Сердце Джози гулко забилось, а затем сжалось от тоски. Ее собственному мальчику сейчас было бы восемь. Она упустила этот этап, и его уже не вернуть. Горе, которого она давно не испытывала, охватило ее так сильно, что у нее подкосились колени.
— Я недавно развелась, так что мы с Майло как бы начинаем все с чистого листа и пытаемся создать новые воспоминания. — Она прикрыла ладонью ухо малыша, не прижатое к ее бедру. — Мой бывший — козел, — прошептала она.
— О, мне... жаль, что так получилось, — сказала Джози.
Но Рэйн улыбнулась и покачала головой.
— Не стоит. Нам же лучше. Но... — она посмотрела через плечо Джози на большие вещи, которые еще не успели перенести в гараж, — я вижу, у тебя есть кухонный стол и стулья, а это для меня на первом месте в списке.
— Они твои, если хочешь, — сказала Джози, наблюдая, как Рэйн подошла к ним, посмотрела на наклейки и улыбнулась.
— Как раз в моем ценовом диапазоне, — сказала она. — Сегодня мой счастливый день.
К ним подошел Джимми.
— Помочь затащить их в фургон? — спросил он, обращаясь к Джози.
— Было бы здорово. Спасибо, — ответила она.
Джози и Джимми отнесли вещи к задней части фургона Рэйн и погрузили их внутрь, пока она стояла в стороне с Майло. В итоге она купила несколько кастрюль и сковородок, набор стаканов и лампу, а когда все было собрано, усадила своего малыша в автокресло, забралась на водительское сиденье и опустила стекло. Потянувшись, написала что-то на клочке бумаги на консоли и с улыбкой протянула его Джози.
— Как я уже сказала, мы живем дальше по дороге. Вот мой адрес и номер телефона, если тебе что-то понадобится или захочешь зайти в гости.
— Очень мило с твоей стороны, — сказала Джози. — Взаимно.
Она помахала рукой, когда женщина сдала назад и, развернувшись на дороге, уехала. Дождевая капля упала Джози на щеку, и она пошла к остальным вещам, которые все еще оставались на улице. Нужно было вернуть их в дом, пока не начался дождь.
Кроме того, ей нужно будет подставить кастрюли и сковородки под неизбежные протечки.
Несмотря на то, как началось утро, девушка была благодарна за то, что все это закончилось на позитивной ноте. Итак, гаражная распродажа провалилась не по всем показателям, а лишь по большинству. Женщина по имени Рэйнбоу немного скрасила ее день, и она встретила нового человека, который на несколько минут заставил ее почувствовать себя нормальной, не сломленной.
Джози была этому рада.
ГЛАВА 15
Лифт звякнул, и Зак вышел из него, направляясь к двери с табличкой «Арчибальд Филлипс, финансовые услуги». Роскошный офис, в который он вошел, был пуст, если не считать секретарши, сидящей за широкой каменной стойкой. Из динамиков над головой звучала тихая музыка, а стену на противоположной стороне комнаты занимал массивный аквариум, из которого доносилось бульканье воды, создавая умиротворяющую атмосферу.
— Здравствуйте, сэр, могу я вам помочь?
— Я пришел к мистеру Филлипсу.
— У вас назначена встреча?
Зак отстегнул свой значок и продемонстрировал его молодой черноволосой женщине с короткой стрижкой, и макияжем, который приподнимал уголки глаз, делая ее похожей на кошку.
— Детектив Коупленд. И нет, у меня не назначена встреча. Но надеюсь, что он найдет для меня время. Это важно.
Женщина, которая казалась взволнованной, быстро встала.
— Конечно. Я сообщу ему, что вы здесь.
Зак натянуто улыбнулся и отошел от стола, услышав стук женских каблучков в коридоре за дверью. Послышались приглушенные голоса, и он воспользовался моментом, чтобы рассмотреть висящие на стене рамки. Диплом Калифорнийского университета, несколько лицензий, связанных с финансовым планированием. Зак повернулся, когда в коридоре снова раздался стук каблуков, на этот раз сопровождаемый другими шагами.
— Детектив Коупленд?
Арчибальд Филлипс оказался мускулистым мужчиной с широкими плечами и высоким лбом. Его волосы были зачесаны назад, а когда он улыбнулся Заку, его зубы были большими и, очевидно, отбеленными. Зак невзлюбил его с первого взгляда. У него на лице словно было написано «мошенник». К тому же он докучал Джози.
— Детектив полиции? Это сюрприз. Чем я могу вам помочь?
— Мы можем где-нибудь поговорить?
Глаза Арчибальда слегка сузились. Он взглянул на секретаршу.
— Конечно. Следуйте за мной.
Зак последовал за мужчиной по коридору и вошел в большой кабинет в самом конце. Весь день шел дождь, и капли воды все еще попадали на большое окно, из которого открывался вид на центр Цинциннати. Арчибальд Филлипс указал на стул напротив своего стола, а затем сел во вращающееся кресло за ним, слегка покачиваясь, похоже, от нетерпения. А может, из-за нервов.
Зак отодвинул стул рядом с тем, на который указал Арчибальд Филипс, не спеша сел, достал блокнот и положил его на стол перед собой.
— Мистер Филипс, могу я узнать, где вы были вчера вечером? Около десяти вечера?
Брови Арчибальда опустились еще ниже. Он действительно был похож на неандертальца.
— Зачем вам это знать?
— Это связано с преступлением.
— Преступлением? Какого рода преступлением?
— Незаконное проникновение.
— Проникновение? Я понятия не имею...
— Мистер Филлипс, если бы вы могли ответить на мой вопрос о вашем местонахождении прошлой ночью, мы могли бы прояснить все это дело.
Арчибальд Филлипс выглядел раздраженным, слегка враждебным, откинувшись в кресле.
— Я был дома один. Работал.
— Понятно. У вас есть что-нибудь, что могло бы это подтвердить? Может быть, электронное письмо с временной меткой? Сохраненный файл?
Глаза мужчины превратились в щели.
— Нет. Я работал с документом Word. Закончил работу далеко за полночь, тогда же в последний раз сохранил файл. А теперь, детектив, если вы меня простите, я занятой человек, мне нужно вернуться к работе, так что если у вас нет...
— Я слышал, вы заинтересованы в приобретении собственности, которую ваша мать оставила вашей кузине.
Услышав это, Арчибальд Филлипс, казалось, опешил. Он сделал паузу, затем наклонился вперед, положив локти на стол.
— Кто вам это сказал? Джози?
Зак не ответил.
Арчибальд медленно выдохнул.
— У этой женщины проблемы, детектив. Это правда, что я сделал предложение по продаже недвижимости, но только потому, что мне ее жаль. — Мужчина наклонился вперед. — Вы знаете, кто моя кузина, детектив? — Он понизил голос, как будто то, что собирался сказать, было почти невыразимо. — Это та самая женщина, которую девять лет назад держал в плену тот псих. Заковал ее в цепи и насиловал в течение года. Она родила ему ребенка. Разве это не отвратительно?
Перед глазами Зака все покраснело, в крови медленно закипал гнев. Он знал таких, как Арчибальд Филлипс всю свою жизнь, и ненавидел их. Этот человек был злым и эгоистичным, использовал свои размеры для запугивания. Но как только вы вступали с ним в борьбу, он становился жертвой. Зак невзлюбил бы его при любом раскладе, но тот факт, что он как минимум усугублял стресс Джози, а также мысль о том, что он мог проникнуть в ее дом и положить на кухонный стол окровавленную дохлую крысу, вызывали у него приступ ярости.