Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Устало вздохнув, девушка отодвинула папки, решив вернуться к ним на следующий день, со свежей головой. Ей нужно было встать пораньше. Джози планировала устроить дворовую распродажу, на которой можно будет избавиться от части вещей, вытащенных с чердака и из подвала, и заодно заработать немного денег. Она уже распечатала листовки и развесила их по городу. И подумала, не поздно ли дать объявление на сайте... чтобы как можно больше людей приехали на участок и забрали часть старых вещей ее тети.

Она ненавидела толпы людей... но, стремясь заработать немного денег, чтобы вычеркнуть несколько вещей из своего списка, сделает то, что должна сделать.

Джози отперла дверь своей спальни и прошла по коридору в ванную, где почистила зубы и умылась. Выйдя из ванной, зевнула. Это был долгий, выматывающий день. Эмоциональный. Но когда направилась в свою комнату, ее внимание привлек какой-то шум снизу. Скрип. Она замерла, прислушиваясь, сердцебиение участилось. Еще один скрип, как будто кто-то медленно ступал по деревянному полу внизу, останавливаясь, когда встречал одну из скрипучих половиц. А на заднем плане слышался слабый... капающий звук.

У Джози перехватило дыхание, и она прижалась к стене коридора, ожидая. Прислушиваясь.

«Это просто старый дом», — уверяла она себя.

И словно в подтверждение ее мыслей, труба в ванной задребезжала в стене так же, как после открытия воды в раковине. Нормально. Обычно. Нечего бояться.

И все же Джози подождала, прислушиваясь еще минуту, навострив уши. Скрип прекратился, хотя слабое капание продолжалось. Неужели она не до конца закрутила кухонный кран? Должно быть, так оно и было. Когда снизу больше не раздавалось никаких скрипов, она набралась храбрости и тихонько подошла к верхней ступеньке лестницы, включила свет в фойе и выглянула через перила. Ничего. Выдохнув, спустилась вниз, крепко держась за поручень.

Должно быть, она просто чувствовала себя неспокойно из-за визита детектива Коупленда, из-за того, что он рассказал ей о недавнем преступлении. О мертвой девушке. Из-за воспоминаний, которые вызвал его визит.

За окном медленно двигались фары по дороге перед домом. Не полицейская машина — они должны проезжать мимо раз в час или около того, а девушка наблюдала за ними из окна своего верхнего этажа минут пятнадцать назад.

Повернувшись, Джози прошла на кухню и замерла на месте, вскрикнув от увиденного на кухонном столе.

Мертвая крыса. Нож, воткнутый в живот, пригвоздил ее к дереву, кровь скапливалась на поверхности и стекала через край, где собиралась в лужицу на полу.

Кап.

Кап.

Кап.

**********

Зак выскочил из пикапа и побежал к хорошо освещенному дому, колотя кулаками в дверь. Крейг Хортон открыл ее и отступил в сторону, чтобы пропустить его внутрь.

— Хортон, — поприветствовал Зак.

— Коуп.

— Где она? — спросил он, когда Хортон закрыл за ним дверь.

— В гостиной справа.

Зак похлопал Хортона по плечу.

— Спасибо, что так быстро приехал.

— Мы проезжали мимо за пятнадцать минут до того, как она позвонила. Ничего не показалось необычным. Обычная тихая ночь.

Зак кивнул и повернул в комнату, на которую указывал Хортон. Там, свернувшись калачиком на диване, накинув на колени одеяло, сидела Джози. Золотисто-каштановые волосы обрамляли ее свежевымытое лицо. Она выглядела моложе. Уязвимой.

Девушка начала вставать, но Зак жестом остановил ее. Подойдя к тому месту, где она сидела, присел на тот же диван и придвинулся к ней.

— Ты в порядке? — спросил он, окидывая взглядом ее лицо. Она выглядела потрясенной, хотя ее руки, лежащие на коленях, не дрожали.

Джози кивнула.

— Теперь да. Эта... эта штука напугала меня до смерти. Кто-то был в моем доме, детектив.

По коже Зака пробежали мурашки, как тогда, когда Хортон позвонил ему полчаса назад. Он даже не потрудился принять душ, хотя только что закончил тренировку, надел спортивные штаны и футболку с длинными рукавами и запрыгнул в свой пикап.

Он оглянулся на офицера, которого также считал другом. Не близким, но они уже работали вместе, и парень был надежным.

— Фогель все еще проводит осмотр?

Хортон кивнул.

— Да. Мы прочесали все комнаты на нижнем этаже, когда приехали. Я остался с мисс Стрэттон, пока Фогель проверял верхние этажи. Сейчас он в подвале. — Словно в подтверждение его слов Зак услышал грохот снизу.

— Все в порядке, Фогель? — крикнул Хортон в коридор, где его напарник, видимо, оставил открытой дверь в подвал.

— Да, — послышался приглушенный голос снизу, а затем шаги на лестнице. Через секунду появился Дуэйн Фогель. — Все чисто. — Он посмотрел на Джози. — Простите, мэм. Я опрокинул груду коробок у лестницы.

Джози покачала головой.

— Не извиняйтесь. Там такой бардак. Все руки не доходят навести там порядок.

— Есть идеи, как подозреваемый проник в дом? — спросил Зак.

— Когда мы приехали, входная дверь была не заперта, — сказал Хортон. — Мисс Стрэттон говорит, что почти уверена, что запирала ее, но не может быть уверена на сто процентов.

Джози слегка поморщилась.

— Обычно я очень тщательно запираюсь. — Она провела рукой по лбу и волосам. — Но сегодня была не в себе. — Встретилась с ним взглядом. — Ваш визит, шок от известия о той девушке. Можно было бы подумать, что я должна быть особенно осторожна с замками, и я так думала. — Она наморщила лоб. — Но после того как офицер Хортон пришел сюда, чтобы представиться, я просто не могу вспомнить, чтобы запирала дверь. — Она выдохнула. — Возможно, нет

Несмотря на ее слова, в выражении ее лица было что-то такое, что заставило Зака подумать, что она не уверена в себе. Он полагал, что для женщины, пережившей то, что пережила Джози, запирание дверей — вторая натура. Тем не менее, она была человеком. Все отвлекаются.

— Понятно. Уверен, что весь этот день выбил вас из колеи. — Он посмотрел на Хортона. — Ты сказал, что улики на кухне?

— Да. Позволю тебе убедиться в этом самому. Мне хватило одного раза. — Хортон криво улыбнулся, а затем бросил извиняющийся взгляд на Джози.

Но она, очевидно, не возражала против того, что он на мгновение отнесся к ситуации легкомысленно, и слегка улыбнулась, хотя улыбка быстро померкла.

— Криминалист уже в пути. Посмотрим, есть ли на ноже отпечатки пальцев. — Он посмотрел на Хортона и Фогеля. — Вы не останетесь с мисс Стрэттон на минутку, пока я посмотрю?

— Конечно, — сказал Хортон. — Кухня через холл.

Зак встал и прошел через фойе в комнату, где на столе лежала крыса, все так же, как Хортон описал по телефону. Это была крупная крыса с открытыми глазками-бусинками и розовым, лысым хвостом.

Фу. Мерзкие ублюдки.

Он ненавидел крыс. Ему вспомнились крысы, которые питались телом мертвой девушки с места преступления в подвале, и по позвоночнику пробежал холодок.

Нож, торчавший из живота крысы, выглядел как обычный разделочный нож. Его взгляд переместился на блок для хранения ножей на стойке, но все инструменты были на месте, ни одного пустого места. Тот, кто это сделал, либо убил крысу прямо перед этим и перенес в дом, либо убил прямо на столе Джози Стрэттон ножом, который принес с собой. Но разве Джози не услышала бы его, если бы это было так? Зак не мог представить, что крыса может умереть тихо. И снова мерзость. Он провел рукой по своим коротким волосам. Когда уходил из дома, они были влажными, но теперь уже высохли.

Мужчина вернулся в гостиную.

— Вы, ребята, можете вернуться к своей смене, — сказал он Хортону и Фогелю. — Криминалист должен быть здесь с минуты на минуту. И еще раз спасибо. Я серьезно.

Оба офицера кивнули, и пожали ему руки. Джози встала и проводила мужчин до двери, где поблагодарила, тихо закрыла дверь и заперла замок. Она не повернула головы в сторону кухни, и Зак не стал ее винить.

Джози на мгновение прижалась к двери, потом обхватила себя руками и медленно пошла к нему, стоявшему в дверях гостиной. Их взгляды встретились, и она отвела глаза. Атмосфера в комнате вдруг стала какой-то другой, появилась странная неловкость.

16
{"b":"972748","o":1}