Когда Генри уходил, она ещё долго стояла и смотрела ему вслед, не заботясь о том, видит ли кто-нибудь это из-за ограды и что этот кто-то о ней подумает. В конце концов, она просто женщина, пусть и такая нелепая.
…И с чего, в конце-то концов, она вообразила, что мистер Генри Саммерфорд пришёл делать ей предложение руки и сердца⁈
Глава 22
В следующий понедельник, когда дамы-участницы Клуба Прогрессивных Женщин собрались на своё обычное чаепитие, мисс Лестер встретила их с таким серьёзным выражением лица, что всем сразу сделалось понятно: она готовится к какому-то неприятному разговору.
— Что с тобой, дорогая? Опять мучаешься несварением? — томно спросила Джессика Рэтч, откусив крошечный кусочек от великолепной меренги, которую Марта испекла час назад.
— Дело не в этом, — мрачно проговорила Эмилия, гадая, когда это она успела пожаловаться Джессике на своё обычное несварение. — Я должна рассказать вам всем… одну вещь.
Джин с тревогой взглянула на неё. Вдова Гарибальди уселась поудобнее и даже отставила трость.
— Ну-ну, — сказала она, — послушаем.
Эмилия несколько раз вдохнула и выдохнула. Ей было тревожно и немного стыдно. Она не специально скрывала от подруг всю правду о Клубе, он, если так подумать, вообще её не скрывала. Просто не посвятила их во все подробности этого предприятия. Единственное, чему она сейчас была искренне рада — так это тому, что Генри Саммерфорд не явился на собрание.
— Эмм, — Эмилия начала речь с ничего не значащего междометия и почувствовала, как на висках выступает пот, — есть одно… обстоятельство, о котором я вам не рассказывала. Но должна рассказать. Потому что это важно.
Она снова сделала паузу, чтобы продышаться.
— Вы все знаете, что я основала этот клуб по просьбе и завещанию моей двоюродной тёти, леди Миллисенты Саммерфорд. Но я не объяснила, что завещание было с условиями…
— Да, мы слышали, этот лондонский пройдоха что-то такое говорил, — ободряюще кивнула синьора.
— Подождите! Я не слышала. Что за условия? И, постойте… завещание? Хочешь сказать, что леди Саммерфорд оставила всё своё состояние ТЕБЕ? — вскричала Джессика.
Эмилия неуверенно качнула головой, что могло означать «и да и нет».
— Но я думала… Генри… — на мгновение с Джессики слетел весь её апломб.
— Вы пропустили первое заседание клуба, милочка, — с удовольствием добавила синьора. — Он сам рассказал нам, что ему ничего не полагается из наследства Саммерфордов. Только фамилия.
— Вот же… — тут Джессика отпустила такое крепкое американское ругательство, что у каждой из собравшихся в гостиной дам встали дыбом волоски на затылке.
Побагровевшая вдова Гарибальди открыла рот, чтобы поставить зарвавшуюся девчонку на место, но Эмилия торопливо заговорила первой.
— Пожалуйста, дайте мне сказать! Вы знаете, что леди Саммерфорд оставила наследство мне, но в завещании чётко прописаны условия, которые я должна выполнить, иначе не получу ни денег, ни… чего. Создание нашего клуба — это лишь одно из них. Как и количество участниц. Главное — это то, что мы с вами сумеем сделать, те благородные поступки, которые мы совершим. Одно доброе дело мы уже начали — это ремонт школы. Но нужны ещё четыре…
— До конца года, — подытожила Джин, видя, что Эмилия уже захлёбывается словами. — Так что у нас осталось меньше шести месяцев.
— У нас? — взорвалась Джессика, вскакивая со стула. — Нет, это у вас осталось меньше шести месяцев! Подумать только, я своими руками проложила тебе дорогу к деньгам! Знай я заранее, что ты наследница миллионов, я бы и пальцем о палец не ударила, чтобы собрать деньги на эту дурацкую школу!
— Ты сделала это не для Эмилии, а для детей, — ледяным тоном произнесла Джин.
— Какие ещё дети! — завизжала Джессика. — Я сделала это потому что… потому что…
— Потому что мистер Саммерфорд вас попросил, — любезно подсказала синьора, — а вы-то думали, что он и есть основной наследник.
— Да!!! — мисс Рэтч так и пылала от ярости. — А я-то недоумеваю, чего отец так носится с этой замарашкой! Похоже, он знал, кому уйдут все миллионы… Да ещё и племянница настоящей леди, подумать только! Аристократка!
— Ты заговариваешься, — Джин сделала глоток чаю. Чем громче кричала Джессика, тем спокойнее становились лица у неё и у вдовы Гарибальди.
— Если я не выполню условия завещания, я ничего не получу, — сурово проговорила Эмилия, которой где-то в глубине души тоже было приятно разочарованное неистовство Джессики.
Мисс Рэтч тут же ухватилась за эти слова:
— И что тогда? — жадно спросила она. — Всё унаследует Генри?..
— Увы, — Эмилия попыталась коварно улыбнуться, — если я не справлюсь с задачей, все средства уйдут в Фонд помощи женщинам, которому леди Саммерфорд покровительствовала при жизни.
— Чёрт побери! — Джессика так стиснула в кулаке хрупкую меренгу, что белые крошки так и брызнули во все стороны.
— Не смейте произносить подобные слова в моём присутствии! — гаркнула вдова Гарибальди.
— Да дайте же мне договорить! — Эмилия повысила голос, изо всех сил напрягая связки. — Это важно! Вчера я разговаривала с мистером Саммерфордом. Он сделал мне предложение…
Она запнулась. В гостиной повисла потрясённая тишина. Рот Джессики захлопнулся со звуком «ам».
— Боже… — Эмилия закрыла лицо руками, — не такое предложение. Он предложил мне… отступить. Выйти из борьбы за наследство, потому что я… потому что я слабая. Я не справлюсь…
Она подавилась словами и замолчала. Джессика продолжала сидеть со ртом, сжатым в нитку, вдова Гарибальди задумчиво хмурила седые брови, а Джин раздражённо скрестила руки на груди.
— Хорошенькое предложение! — вполголоса пробормотала она.
— Он пообещал, что я никогда не буду ни в чём нуждаться, — кое-как справилась с собой Эмилия, — и что дом останется моим. И Марта.
— И что вы ему ответили? — спросила синьора.
— Я отказалась.
— Ясно.
И вновь повисла тишина. Теперь, когда рассказывать больше было нечего, Эмилия почувствовала себя опустошённой и выжатой. Она с надеждой посмотрела на Джин, свою ближайшую подругу, но та смотрела в сторону — как часто бывало в последнее время. После возвращения Уильяма Джин была сама не своя, и Эмилия понимала её душевные муки, но сейчас ей и самой не помешало бы немного поддержки.
— Насколько я понимаю, предложение бессрочное, — медленно сказала вдова Гарибальди, и её острые глаза остановились на лице Эмилии, — вы ещё можете согласиться, если хотите.
— Я не могу… — Эмилия хотела вздохнуть, но вместо вздоха получился всхлип, — в смысле, я не могу решать одна. Я должна… я хотела… это же наш общий клуб, мы все вместе должны решить…
— Но главная ты, — напомнила Джин.
— То есть вы собираетесь распустить клуб? — уточнила синьора. — Я правильно понимаю?
— Нет! — встрепенулась Эмилия. — Конечно, нет. Но если мы не будем… если у нас не будет цели…
— Если у нас не будет конкретной цели, мы превратимся в очередное общество любителей вязания, — кивнула синьора. — Справедливо.
Эмилия не знала, что к этому прибавить. Ей хотелось принять предложение Генри Саммерфорда — правда хотелось. Сохранить дом, достаток, подруг. Но где-то чуть выше её маленького воображаемого мещанского мирка маячил образ леди Саммерфорд — разочарованный и печальный. Образ женщины, которая в неё поверила. Которая ей доверилась.
— В общем, я отказала и не жалею, — собрав всю твёрдость духа, которая у неё была, заключила Эмилия. — Я буду бороться. Но мне не справиться без вас.
— На меня не рассчитывай, — неожиданно спокойно проговорила Джессика Рэтч.
— Да, — сказала Эмилия, — я уже поняла.
— И кто у тебя останется? — Джессика смотрела без всякого выражения. — Нищая школьная учительница и больная старуха? Хороша армия. Даже та полуживая моль от тебя сбежала. Твой клуб — одно разочарование.
Эмилия до боли закусила губу.