Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— У нас была договоренность — сказала она, причмокивая губами — Я разрешила тебе поговорить с моими девочками, и ты должен был выполнить задание в любое время по моему выбору. Я послала Болвига, а ты бросил его в багажник — Она замолчала, когда бесенок прошептал что-то ей на ухо — Ты назвала его своей маленькой сучкой.

— Пожалуйста, простите моего напарника — сказал я — Он небрежен в выражениях даже в лучшие времена. Я полагаю, вы называете его дураком по-русски. А прошлой ночью он был под воздействием сильнодействующего наркотика, что сделало его сверхдураком. Он не хотел оскорбить. Пожалуйста, прими мои искренние извинения от его имени.

Бесенок снова что-то прошептал ей.

— Это был ты — сказала мне Хельга.

Джеймс хихикнул и покачал головой.

— Чувак, ты такой дурак.

— Мы оба были под воздействием сильнодействующего наркотика — поправился я.

Но Хельга уже вернулась к еде.

— Вы сделали так, что я не смогла его найти — сказала она, без сомнения, из-за магической печати на оружейном ящике Джеймса. Она отодвинула блюдо и погрозила нам мокрыми пальцами — Я устала от разговоров — заявила она — Я дам вам один шанс заключить сделку.

— О, спасибо — искренне поблагодарил я — Ваша щедрость действительно... огромна.

Я толкнул локтем Джеймса, который пытался сморгнуть с глаза комок мякоти.

— Да, супер — пробормотал он.

— Мне нужно кое-что — сказала она — Это в Старом федеральном банке, в центре города. Сейф номер девяносто два. Вы принесете его ко мне, но не должны заглядывать внутрь. Я запрещаю это, и я буду знать.

Ограбление банка? И эта ночь, самая ужасная из всех ночей?

Я пробормотал:

— С-сколько времени вы нам даете?

— Столько, сколько вы хотите.

Ее ответ был одновременно и неожиданностью, и огромным облегчением. Мы могли бы вернуться к поискам Фрэнкса и расследованию дела, а также к устранению неприятностей, в которые мы попали, в идеале до возвращения шерифа Джексона в город. Однако Хельга еще не закончила.

— Но ты должен знать, что у меня есть твой друг.

У меня в груди словно взорвался заряд.

— Фрэнкс? — Выпалил я, забыв о приличиях — У тебя есть помощник Фрэнкс?

Бесенок шептал ей на ухо.

— Он был с тобой, когда ты похитил Болвига — сказала она — Сейчас он во Дворце удовольствий — Она достала богато украшенное ручное зеркальце и подышала на стекло, прежде чем повернуть его. Когда туман рассеялся, в зеркале появилось изображение закрытой двери, вокруг которой мерцала магия — Он в отдельной комнате. Я заколдовала воздух внутри, чтобы он постепенно исчезал. К утру воздух исчезнет, а твой друг будет мертв.

— Если вы позволите — сказал я — мы смиренно просим еще немного времени. Возможно, в другой раз, только тогда мы сможем…

— Нет — прогремела она, обрывая меня.

— Тогда мы отправляемся немедленно, о почтенная матрона — Я низко поклонился.

— Подведи меня, и его смерть будет не единственной — зловеще произнесла она.

— Мы не подведем тебя — пообещал я и посмотрел на Джеймса.

Он вздохнул.

— Да, то, что он сказал. Ваша необъятность.

— Есть еще кое-что.

Хельга поговорила с бесами. Они исчезли и вернулись с чем-то похожим на пару больших чайников. Я узнал в них старинные кувшины для воды. Четверо бесенят, сгибаясь под тяжестью каждого кувшина, неслись, пошатываясь, ко мне и Джеймсу, нацелив горлышки нам в рты.

— Выпей — приказала Хельга.

Джеймс покачал головой из стороны в сторону.

— Что это за дрянь? Она воняет

К счастью, на языке ведьм слово "воняет" чаще всего означало комплимент.

— Это для того, чтобы ты больше не мог прятаться от глаз Бабы — холодно ответила Хельга — А теперь пей!

Еще несколько бесов подлетели, чтобы обхватить наши головы, а другие — чтобы разомкнуть нам рты. Желчно-зеленые испарения потекли из носика, нависшего над моим сжатым лицом. Как только запах ударил в нос, я попыталась оттолкнуть себя. Сказать, что он вонял, было все равно что сказать, что моей кошке Табите было трудно. Это было не передать словами.

Сделай это ради Фрэнкса, уговаривал я себя. Черт возьми, сделай это ради себя и Джеймса.

С огромным усилием я разжал челюсти. Зелье обволокло мой язык, как зараза, и я начал задыхаться. Хихикающие бесенята полились быстрее, заполняя мой рот, пока отвратительное зелье не потекло по щекам.

15

Я пришел в себя, разбрызгивая грязь и камешки. Я лежал лицом вниз во дворе перед домом Джеймса, и меня обдувал прохладный ночной ветерок. Когда я сел, мой желудок скрутило, угрожая извергнуть его содержимое, но и звук, и ощущения прошли. Я причмокнул, ощущая едва уловимый привкус зелья. Слава богу, он тоже исчез.

Двое дальнобойщиков, которых я видел раньше, исчезли вместе с опрокинутым полуприцепом. Остались только кучки обожженной земли. Я подумал, что и задний бампер тоже убрали. Я поспешно проверил карманы и с облегчением обнаружила свой бумажник и мамин эмо-мяч.

Убирая с языка остатки зелья, я вытянул шею. Трейлер Джеймса все еще был частично разрушен, словно в напоминание о последнем предупреждении Хельги: Подведи меня, и его смерть будет не единственной.

Джеймс зашевелился на земле рядом со мной.

— Проснись и пой — сказал я — У нас есть еще одно приключение.

Он облизал губы, роясь в земле в поисках своей ковбойской шляпы — Что, черт возьми, это было за барахло?

— Какое-то очищающее зелье. Похоже, остатки такота сгорели — В любом случае, мои мысли стали более четкими, неожиданное благо от этой встречи — Должно быть, наркотик мешал ей следить за нами.

— Я ничего об этом не знаю — пробормотал Джеймс, надевая шляпу на голову — Определенно, "очищение" не понравилось — Когда я помог ему подняться на ноги, он повернулся, чтобы посмотреть на свой трейлер — Ну и дерьмо.

— Могло быть и хуже. Намного хуже.

— Нет, спасибо тебе — ухмыльнулся он — Называешь ее "маленькой сучкой"?

— Я, очевидно, был не в себе. Нет, спасибо, что ты не предупредил меня о своей подруге-хиппи и ее креативных выдумках.

— Ну, а ты был не в себе, когда только что назвал Хельгу "большой задницей"?

— Что?

— Ты сказал, что ее большая задница была необъятной.

Я раздраженно покачал головой.

— Нет, не "большая задница". "Щедрость". Это означает великодушие или, знаешь что? Неважно. Важно то, что мы знаем, где Фрэнкс и как его найти.

— Думаешь, она блефует?

— Хельга? — Я сухо усмехнулся — Ты действительно хочешь проверить ее после того, что мы только что пережили?

— Я просто не хочу бегать по округе просто так. Не буду врать, Хельга чертовски пугающая. Но, думаю, Мардж я боюсь больше.

— Когда Болвиг не вернулся прошлой ночью, Хельга, должно быть, послала кого-то из своих помощников — сказал я, обдумывая это по ходу разговора — Когда они не нашли ни его, ни нас, им могло повезти, и они заметили Фрэнкса, когда он возвращался домой. Они отвезли его к Хельге и спрятали его крейсер на складе. Из-за потери памяти она не могла допросить его, поэтому заперла во Дворце удовольствий в качестве залога.

— Я могу представить себе места и похуже, чем тюрьма — заметил Джеймс — Даже если у меня кончится воздух.

— Я уверен, что ты сможешь. В любом случае, если она блефует, мы не можем пойти в отель и проверить. Это место кишит бесами. Они поймают нас, когда мы будем шнырять вокруг, и Хельга превратит нас в раскачивающийся придаток животного или найдет способ убить нас заживо. Тут она определенно не блефует

— Да, у этой бабы есть кое-какие проблемы. Но работа в банке?

— Эй, это сделка, которую мы заключили, поправка, ты заключил с ней в прошлый раз. То, что ты утверждал, было твоей проблемой, а не моей? Сделка не только обязательна, от нее теперь зависит жизнь Фрэнкса.

— Обязательна, как наш брак с Лореттой?

— Если ты не заметил, это спасло наши задницы.

18
{"b":"969663","o":1}