Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Дженни собирается взять у вас кровь и мочу — сказал доктор Бахманн — Посмотрим, что у вас в организме.

Я должен был подумать об этом, но, в свою защиту, скажу, что я все еще приходил в себя после полного отключения сознания, побега из тюрьмы и встречи со смертельно опасной змеей. В моей голове царил сумбур из-за противоречивых сигналов.

Взгляд доктора упал на пластиковый вкладыш в моей руке.

— Ты проснулся с мыслью, что ты сборщик мусора?

Я ощетинился, увидев его самодовольный взгляд и фальшивый смех Джеймса, и откашлялся.

— Я принес упаковку из-под еды, в которой, возможно, был наркотик. Есть шанс, что вы тоже сможете его протестировать? Это может помочь нам найти преступника.

Доктор неохотно кивнул, и Дженни взяла у меня пакет.

— Что-нибудь еще? — Он почесал бороду, отчего коричневая рубашка на животе покрылась перхотью.

— Мы, случайно, не говорили, куда направляемся, когда уходили вчера вечером?

— Я что, похож на стенографистку? Я заметил, как вы спорили, пойти ли вам в "У Полин" до или после того, как вы пойдете куда-нибудь еще. Кажется, вы с Фрэнксом опередили Джеймса в голосовании, так что если вы и оказались у "У Полин", то это было после.

Я повернулся к Джеймс.

— Опять "У Полин"?

— Да ладно, ты же пробовал их стейк-бургер. Они потрясающие, правда?

— Кстати, кто играл в "спид-бэг" с вашими лицами? — спросил доктор Бахманн, затем поднял руку — О, точно. Забыл. Потерял память — Он фыркнул — Легковес.

— Спасибо за помощь — проворчал я.

— Да, спасибо, Парень с Бонгом — Джеймс сжал кулак — Да здравствует король!

Доктор Бахманн ухмыльнулся и попятился к двери.

— Дай нам время до полудня, чтобы получить результаты. О, а Дженни? Когда будешь колоть, убедись, что это больно.

Когда дверь закрылась, Джеймс повернулся к Дженни:

— Он шутит, да?

Она поджала губы и натянула перчатки.

Мы вышли из больницы, потирая ушибленные руки.

— Ты просто должен был продолжать в том же духе, что и король — сказал я.

— Я не знал, что это заставит его вести себя как мудак.

— Вот к чему я клоню, он и так вел себя как мудак.

— Ну, если это тебя утешит, то в нем нет ничего королевского — сказал Джеймс — На той вечеринке, о которой я упоминал? Он сделал одну затяжку и не переставал плакать, пока не заснул в позе эмбриона. Это тоже была слабая музыка. Это прозвище должно было быть ироничным. В любом случае, на что ты жалуешься? Мы получили то, за чем пришли.

— Я мог бы обойтись и без того, чтобы сестра Рэтчед продырявила мою руку — пробормотал я.

Но Джеймс был прав. Мы получили еще одно подтверждение того, что помощник шерифа Фрэнкс был с нами до полуночи; у нас появилась зацепка, куда еще мы могли пойти; и к концу дня мы будем знать, чем нас накачали и, возможно, как это лекарство было доставлено. Однако что-то не давало мне покоя.

— Я знаю этот хмурый взгляд, профессор.

— Я просто пытаюсь понять, что произошло между восемью часами вечера и полуночью, что могло вызвать у нас интерес к составу препарата.

— Может быть, мы работали над списком.

— Или шли по следу. Я бы хотел знать, куда мы отправились сразу после этого. Это был последний визит Фрэнкса к шерифу.

— Роллс мог бы нам рассказать — сказал Джеймс — Черт, он чуть не проговорился об этом в камере.

— Я не думаю, что сообщать помощнику шерифа о нашем статусе беглецов, лучший ход сейчас. Он слишком напуган. Он может решить позвонить Мардж, а нам меньше всего нужно, чтобы она вернулась раньше времени.

— Она сказала, что ее не будет две ночи, верно? Значит, у нас есть время до завтрашнего полудня?

— Самое позднее — сказал я — Почему бы нам не заглянуть в закусочную Полин, не заглянуть туда пораньше утром?

Джеймс кивнул.

— Может, заодно перекусим парочкой бургеров, пока мы там.

Я не сводил с него глаз, пока мы шли по служебной дорожке.

— Или, может быть, нам стоит сначала дождаться токсикологического заключения на упаковке? Если ты не хочешь, чтобы и сегодняшний день закончился потерей памяти, тогда, конечно.

Джеймс внезапно остановился и схватил меня за руку. На мгновение мне показалось, что мой сарказм перешел все границы, но он смотрел прямо перед собой.

— Что?

— Астральный уровень.

Я переключился на свои магические ощущения, пока жужжащие потоки астральной энергии не заполнили все вокруг. Теперь над мусорным контейнером, за которым мы припарковались, виднелось облако темного дыма. Мы с Джеймсом отошли в сторону, чтобы лучше видеть.

— Дерьмо — пробормотал я.

Стайка тощих существ размером с голубя носилась вокруг "кадиллака", их рваные крылья поднимали клубы дыма. Бесы. И не просто бесы, которых я презирал, а те, в ком я узнал слуг Хельги, главной городской ведьмы.

Некоторые из них прыгали вверх-вниз по крыше, в то время как другие играли с дворниками. Одному из самых крупных бесенят удалось вытащить антенну и он принялся хлестать ею другого бесенка. Но большинство из них дразнили Энни через стекло.

Собаки обладали острым зрением, и собака Джеймса не была исключением. К тому же именно эти бесы обитали в физическом мире. Энни яростно лаяла и билась своей толстой головой об окно, пытаясь добраться до них.

Это только еще больше раззадоривало бесов.

— О, черт, нет — сказал Джеймс, делая шаг вперед.

— Подожди — прошипел я — Они принадлежат мадам Хельге.

— И они связались не с той собакой волшебника.

В его кулаках потрескивала серебряная энергия, и он бросился в атаку.

6

— Оставь ее в покое! — крикнул Джеймс.

Я подбежал, чтобы попытаться уговорить своего напарника отступить, но было уже слишком поздно. Бесы отвернулись от машины, ухмыляясь и задрав носы, похожие на палочки. При виде приближающегося Джеймса их хриплое кудахтанье сменилось коллективным визгом, который звучал как боевой клич. В клубах дыма и хлопающих крыльях они полетели на него.

Поправка: на нас.

— Замечательно, — пробормотал я.

Серебряный заряд, который скапливался вокруг кулака Джеймса, превратился в хрустящее пушечное ядро. Он прорвался сквозь приближающихся бесов, расплющив нескольких и заставив других совершать головокружительные пируэты, но большинство из них бросились врассыпную. Прежде чем я успел создать эффективный щит, они окружили нас со всех сторон.

Я ругался и размахивал руками, когда маленькие ручки дергали меня за волосы, зажимали нос и колотили по ребрам. Бесы, как правило, были скорее надоедливыми, чем опасными, но, как и большинство насекомых-вредителей, разъяренный рой мог причинить вред. И благодаря ранам, которые я получил прошлой ночью, их атака уже давала о себе знать.

— Передохни! — Взревел я.

Энергия покинула мое тело, рассеивая бесов. Но они, как назойливые мухи, снова собрались и вернулись к работе. Черт. Это заклинание было гораздо эффективнее с моим посохом.

— Назад! — Крикнул я, вложив силу в голос своего волшебника — Убирайся!

Однако слова были слишком отчаянными, чтобы возыметь действие. И среди вихря озорных голосов я начал улавливать общую тему.

— Где он? Что ты с ним сделал?

— Фрэнкс? Я не знаю! — закричал я — Мы тоже его ищем!

Я понятия не имела, что им могло понадобиться от помощника шерифа. Я просто говорила что угодно, лишь бы отвадить нас от этих невыносимых тварей. Джеймс, со своей стороны, был полон решимости наказать их за то, что они провоцировали его собаку. Серебристая энергия пронзила воздух, резкий запах озона смешался с запахом серы, исходившим от бесов. Но его усилия были немногим эффективнее моих.

— Садись в машину! — Крикнул я — Давай просто уедем отсюда!

На максимальной скорости мы могли бы обогнать их. Я, пригнувшись, приближался к "кадиллаку", уворачиваясь от бесов, пикировавших мне в лицо, когда что-то резко ударило меня по спине. Я вздрогнул, обернувшись, и увидел, что огромный бесенок, схвативший автомобильную антенну, глупо улыбается и размахивает ею, как хлыстом.

7
{"b":"969663","o":1}