Литмир - Электронная Библиотека
A
A

«Да, да, будьте там немедленно», - отозвался мужчина. Понизив голос, он давал указания о длине чего-либо, вероятно, помощнику. Мгновение спустя оттуда выбежал плотный мужчина в кожаном фартуке и полосатых брюках. Он был чисто выбрит, пучки светлых волос торчали над его большими ушами.

«Могу я вам помочь?» он спросил.

Пораженный его сходством с Отто несколькими поколениями позже, я на мгновение уставился на него. У него было то же мальчишеское лицо и близко посаженные детские голубые глаза. У него даже была похожая улыбка, когда он выжидающе смотрел на меня.

«Мистер Вандер Мир?» Наконец я спросил.

«Да, сэр, это я».

«Я, ах, надеюсь, вы сможете мне помочь».

«Если вы не видите того, что вам нужно, на складе, я могу это приготовить. Я выполняю быструю работу, и лучшего качества вы не найдете во всей Новой Англии».

«Вообще-то, я ищу не мебель», - сказал я. «Вы не знаете, где я мог бы приобрести немного бледного корня или масла динжи?» Это были специальные ингредиенты, которые дополняли мои зелья невидимости и ловкости для волшебников. Ингредиенты, которые вы не могли просто купить на любом рынке в Нью-Йорке восемнадцатого века.

«И для чего они тебе понадобятся?»

Хотя лицо мужчины оставалось приятным, я уловил проблеск подозрения в его глазах. Однако в его ауре не было ничего примечательного, что меня беспокоило. С другой стороны, если бы он был продвинутым пользователем магии, он мог бы скрывать это.

«Я пытаюсь выследить кое-кого», - сказал я. «Тот, кого здесь не должно быть».

Если бы он был таким же магом, он бы знал, о чем я говорю. Но мистер Вандер Меер покачал головой.

«Боюсь, я тебя не понимаю».

Я был на грани того, чтобы извиниться и уйти — я зашел не в тот магазин, — но моя магия, казалось, подталкивала меня сзади, говоря мне продолжать. И я пытался научиться слушать. Я собрал свои нервы.

«Работа с заклинаниями», - сказал я, понизив голос.

Я наблюдал, как в его глазах загорается понимание. Вместо этого они потемнели, как от внезапных грозовых туч, и его лицо вытянулось.

«Опять это дерьмо?» — крикнул он. Он огляделся вокруг, его волосы дико развевались, прежде чем наклонился. Когда он снова встал, в руках у него была толстая ножка стола. «Хочешь увидеть волшебство, да? Как насчет того, чтобы я засунул это тебе в задницу?»

«Нет, нет», - сказала я, отступая с протянутыми руками. «Ты не понимаешь».

«Я не позволю выгнать себя из моего собственного магазина, ты меня слышишь? Я никогда не уйду!»

«Мы на одной стороне», - закричала я, когда он бросился вперед.

Но он был за пределами слушания. Я приземлился у закрытой двери магазина. Когда он отодвинул ножку стола, я нащупал ручку, сумев открыть ее. Я упал навзничь, ножка стола просвистела в нескольких дюймах от моего лица, и приземлился на улице. Ожидая, что дородный голландец продолжит нападение, я уже отталкивался руками и ногами. В этот момент из задней части магазина появился худощавый мужчина. Он схватил мистера Вандера Меера за руки, втащил его обратно внутрь и закрыл дверь.

Я поднялся на ноги, отряхнул руки о бриджи и подобрал шляпу, которая упала на дорогу. Несколько прохожих остановились посмотреть, но теперь, когда шоу закончилось, они продолжили идти.

«Ад», - выдохнул я.

С тех пор, как я узнал, что ловушка времени произошла в старом Нью-Йорке, я подозревал, что моя встреча с Отто не была случайностью, что мне суждено было услышать о его предке по изготовлению мебели. Моя магия иногда дарила мне такие маленькие подарки. Итак, еще минуту назад я рассчитывал не только на приобретение необходимых ингредиентов для заклинаний, но и на понимание того, что здесь происходит. Будучи магическим ординатором, Вандер Меер мог бы получить озарение.

Но он не был магическим резидентом. И поскольку визит потерпел колоссальный крах, единственное, что теперь оставалось сделать, это пройтись по улицам в поисках магазина трав или его эквивалента. Единственным положительным моментом было то, что это дало бы моей системе время адаптироваться к паттернам лей-энергии.

Но, черт возьми, какое чертово неправильное прочтение.

Избавляясь от своего позора, я задавался вопросом, как поживают мои товарищи по команде. Я также подумал о Джордане. Я проверил свои карманные часы. Было чуть больше одиннадцати, а это означало, что у него еще был час, чтобы вернуться.

По-прежнему нет сигналов от связующего знака, что я счел хорошим знаком.

Я отправился в бесцельном направлении и теперь оказался в переулке недалеко от южной оконечности Манхэттена. За узким переулком, вдоль которого стояли бочки, ящики, кучи мусора и сложенные дрова, я мог видеть форт, который я мельком видел с севера, только теперь я был обращен к его восточной стороне. Окружающие здания выглядели как жилые дома и офисы, а не магазины. Мне нужно было вернуться в торговый район, тот, который торговал продуктами питания и, надеюсь, травами. Я пытался сориентироваться, когда позади меня раздался голос.

«Ну, привет», - промурлыкало оно, тревожно близко.

Я узнал этот голос. Текстура заставила мою спину покрыться мурашками.

Она принадлежала Арно Торну.

28

Вампир носил густой напудренный парик под треуголкой с золотой отделкой. Его темный царственный плащ был распахнут спереди, открывая костюм-тройку в колониальном стиле, кроваво-красное пальто в тон бриджам до колен. Его гардероб дополняли белые чулки и пара черных туфель с золотыми пряжками.

Он выглядел величественным, могущественным. И это определенно был Арно. Как хищник, которым он был, он использовал сверхъестественную скрытность и скорость, чтобы подкрасться сзади так, чтобы я не услышал.

Держи себя в руках, подумал я сейчас. Неудивительно. Никакого страха.

Арно внимательно наблюдал, ища трещину в моем внешнем спокойствии. Его вампирские глаза были покрасневшими, вероятно, от недавнего приема пищи. Остальная часть его лица была густо напудрена, как будто для того, чтобы скрыть восковую плоть. Хотя вампиру, которого я узнал в нынешнюю эпоху, было всего половина возраста, он был не менее опасен. Его губы растянулись в острой усмешке, как будто уловив последнюю мысль.

Я прочистил горло. «Могу я вам помочь?»

«Я не верю, что мы видели тебя раньше», - сказал он. «Правда, Зарко?»

Мужчина, стоявший позади него и сбоку, был одет в сшитый на заказ синий костюм поверх шелковой рубашки, на шее у него был галстук с оборками. Я сразу узнал его круглую форму и миндалевидные глаза. Это был верный слуга Арно на протяжении веков.

«Нет, учитель», - ответил Зарко с холодным восточноевропейским акцентом.

«Нет, я так не думал», - согласился Арно.

Он начал кружить вокруг меня таким образом, который до жути напоминал нашу первую встречу в его кабинете почти три года назад. Из-под плаща Арно появилась декоративная трость для ходьбы, и он постучал ею по грунтовой дорожке. Перед выходом я положил дедушкино кольцо в карман. Теперь я просунул руку рядом с ней и потрогал гудящую ленту.

«Могу я узнать ваше имя?»

«Это Томас Хэнсон».

«А ваше происхождение, мистер Хансон?»

Теперь он был позади меня, его голос был низким и плотоядным.

«Я вырос здесь», - сказал я, изображая легкое нетерпение.

Арно прищелкнул языком. «Боюсь, это совершенно невозможно».

«Как это невозможно? Я должен знать, где я вырос».

Вампир встал передо мной, его холодные глаза заглянули в мои. Если бы он искал ложь, он бы ее не нашел. Технически, я вырос в городе, только это была версия конца двадцатого века.

Я сжал кольцо, задаваясь вопросом, придется ли мне задействовать силу Брашовского пакта.

Арно внезапно отступил назад, выражение его лица прояснилось. «Тогда я приношу свои извинения». Он оставался на границе моего личного пространства, не совсем за его пределами. Один из тонких способов вампиров контролировать свою жертву. «Просто я не забываю лица, и я верил, что встретил всех, кто называет Нью-Йорк домом». Он соблазнительно улыбнулся — осторожно, как я заметил, чтобы скрыть зубы. «Ты, безусловно, выделился бы в моем сознании».

43
{"b":"969653","o":1}