Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

И всё же, как бы далеко я ни зашла, как бы экстремально это ни было, это напоминает мне о словах Уайатта о том, как сильно ему нравятся мои чудачества. О том, что мое хобби не глупое, а страстное.

И все же я чувствую себя немного глупо, неловко стоя на крыльце и звоня в дверь. Мой пульс учащается, когда я слышу шаги за дверью. Затем дверь распахивается, и на пороге появляется женщина. Пожилая женщина. Я не сильна в определении возраста, но, судя по всему, ей под семьдесят. Тоже хороший знак. Дарли умерла пятьдесят лет назад, а ее сестре тогда было девятнадцать, так что сейчас Долли шестьдесят девять.

— Могу я вам помочь? — спрашивает она с вежливой улыбкой.

— Эм... возможно? Вы случайно не Долли Галлахер? То есть Локлин. Долли Галлахер Локлин.

Ее улыбка меркнет, в глазах мелькает подозрение. Но она не хлопает дверью. Напротив, в ее голосе слышится любопытство, когда она говорит:

— Да, это я. А вы кто?

— Блейк. — Я смущённо улыбаюсь. — Блейк Логан. Я студентка Брайарского университета в Массачусетсе. Я надеялась задать вам несколько вопросов. О вашей сестре, — уточняю я.

Теперь её глаза сужаются.

Боже, как неловко.

— Знаете что? Мне очень жаль, — говорю я, чувствуя, как мои щеки пылают. — Я только что поняла, насколько это глупо и бесцеремонно. Мне не стоило вот так врываться, но я не смогла найти номер телефона или адрес электронной почты. По электронной почте было бы намного лучше.

Думаю, мой нервный лепет развеял её опасения, что я пришла её убивать, потому что она тихо смеётся и открывает дверь шире.

— Почему бы тебе не зайти, дорогая? Хочешь стакан воды?

— Да, пожалуйста. — Я смотрю на тротуар и показываю водителю такси большой палец. Он ждал моего сигнала, чтобы уехать.

Внутри я снимаю обувь по её просьбе и следую за ней по широкому коридору в большую кухню с небесно — голубыми шкафчиками и кедровым столом у окна, выходящего на ухоженный задний двор. Этот дом не такой роскошный, как особняк Локлинов на скале над озером Тахо, но все равно чертовски хорош.

— Какой великолепный двор, — говорю я ей.

— Спасибо! Мы с Рэем сами занимаемся садом.

— Рэй? Вы имеете в виду Рэймонда? Значит, он ещё жив?

— Жив — здоров, — подтверждает Долли. Она идёт к чайнику на плите. — Я как раз собиралась заварить себе чай, когда ты позвонила. Хочешь чай или предпочитаешь воду?

— Чай, спасибо.

Она возвращается к столу с двумя дымящимися кружками.

— С мятой. Надеюсь, ты не против.

— Идеально, — говорю я, с благодарностью беря чай. — Мне правда жаль, что я вот так заявилась. Иногда я нахожу тему, которая меня интересует, и, не успев опомниться, уже одержима ею. Моей семье принадлежит дом на озере Тахо, прямо напротив участка Локлинов.

— Господи, я не была там десятилетиями, — задумчиво говорит она. — Хотя я слышала, что моя сестра всё ещё создаёт немало шума.

Я удивлена юмору, сверкающему в её карих глазах.

— Так вы знаете о легенде Дарли?

— Ты имеешь в виду, что моя сестра трагически утопилась из — за разбитого сердца? И что вместо того, чтобы стать злой, она теперь стремится исцелять сердца людей и осыпать их любовью? Или что там делают благожелательные призраки. — Долли заливается смехом.

— Вы хотите сказать, что это всё неправда?

— Дорогая, уверяю тебя, что большинство историй о привидениях — неправда.

Я чувствую укол разочарования, но в то же время моё любопытство ничуть не угасло. Здесь явно есть какая — то история.

— Хорошо, тогда какая история настоящая? — спрашиваю я улыбающуюся женщину. — Я нашла свидетельство о смерти вашей сестры, значит, она действительно умерла примерно в то время, когда началась эта легенда.

Долли становится серьезной.

— Да. Моя сестра скончалась. И это было трудное время для всех нас, особенно для Рэя. Но это, конечно, было не так драматично, как самоубийство в результате утопления. Она умерла от опухоли головного мозга.

Я ахаю.

— Ничего себе. Правда?

— Это случилось так внезапно. Черт, у нас в семье даже не было случаев рака мозга. Дарли пошла на обследование из — за мигрени, а ушла с диагнозом — три недели жизни. Опухоль была настолько запущенной, что врачи сказали, что даже самое агрессивное лечение не поможет. — У нее перехватывает дыхание. — Она была помолвлена. Она была счастлива. У нее впереди была целая жизнь. Боже, мы даже не подозревали, что все так обернется.

— Почему не было отчёта о вскрытии?

Она морщит лоб.

— Ну, я уверена, что он был. Больничные записи, результаты сканирования, конечно.

Я киваю. После того как я нашла свидетельство о смерти Дарли, первое, что я сделала — позвонила во все больницы в округе, но оказалось, что они не выдают частные медицинские записи случайным студенткам.

— Её рак не был секретом, — говорит Долли. — И она умерла в нашем доме, глядя на озеро, в окружении семьи и Рэймонда.

Печаль сжимает моё сердце.

— Они всё ещё были помолвлены до её смерти?

— Конечно. Они очень любили друг друга.

Как вы в итоге оказались с ним? — чуть не вырывается у меня, но я сдерживаюсь.

Она, должно быть, читает мои мысли, потому что снова смеётся.

— Если ты гадаешь обо мне и Рэе, боюсь, то, что случилось потом, не очень скандально. Мы горевали вместе. Смерть Дарли сблизила нас, и со временем горе утихло и превратилось в любовь. Но оставаться в месте, которое моя сестра так сильно любила, было слишком больно, так что после свадьбы мы переехали на Восточное побережье.

— Почему у неё нет могилы на Тахо? — с любопытством спрашиваю я. Это была еще одна неудача: я пыталась найти надгробие Дарли на всех местных кладбищах.

— Она хотела, чтобы её кремировали. Мы развеяли её прах над озером. — Долли хихикает. — Что, наверное, способствует истории о привидении.

Я смотрю на неё с изумлением.

— Вас не беспокоит, что все считают вашу сестру привидением, которого предали сестра и жених? Что люди думают, будто вы с Дарли обе спали с Рэймондом по всему Тахо? Встречались в маяках? Устраивали тайные свидания у дерева?

— О, дерево было настоящим. — Глаза Долли сверкают. — Я прикрывала её, когда она тайком убегала к Рэю. Подкладывала подушки под одеяло, чтобы казалось, будто она спит. Они с Рэймондом были ещё теми сорвиголовами. У него до сих пор осталась эта дикая жилка, даже сейчас. У меня никогда её не было, но, думаю, это, возможно, к лучшему. В любых отношениях нужен баланс.

— Один человек — буря, а другой — маяк, — тихо говорю я, и моё сердце сжимается, когда слова песни Уайатта эхом разносятся по кухне.

Она улыбается.

— Да. Мне нравится. И нет, меня это не беспокоит. Моя сестра умерла на озере в окружении семьи. Её жених получил второй шанс на любовь. А эта легенда... ну, она сохраняет её память. Честно говоря, Дарли бы это понравилось.

— Правда?

— О да. Она была жизнерадостной, озорной, вечно попадала в переделки. Тот факт, что все до сих пор о ней говорят пятьдесят лет спустя? Распространяют историю, что она привидение, которое любит любовь? Всё это внимание? Её бы это восхитило.

Я отпиваю чай, позволяя всему этому осесть.

Никакого привидения.

Никакого поворота сюжета, от которого захватывает дух.

Просто скучный, обычный конец. Кто — то умер, двое поженились, а теперь они вместе занимаются садом в Нью — Джерси.

И всё же я не разочарована. Хотя было бы здорово, если бы оказалось, что призрак действительно существует — это, по крайней мере, порадовало бы Спенсеров, — я понимаю, что мне важнее был путь, который я прошла, чтобы дойти до конца этой истории, чем сама развязка. Мне не нужно раскрывать преступления и ловить убийц. Мне не нужны шокирующие повороты сюжета. Мне нравилось исследовать. Нравилось копаться. И да, мне нравилось отправлять электронные письма в окружные архивы.

Не говоря уже о том, что эпизод, который я записала с Маленьким Спенсером, набрал уже почти два миллиона просмотров. Два миллиона человек наслаждались им, и это невероятно вдохновляет. Так что, возможно, моё хобби дурацкое и глупое, но Уайатт прав. Мне не должно быть стыдно. У меня, может, и нет яркого таланта или внешности супермодели, но у меня есть то, в чём я хороша, что мне нравится. И это не пустое место.

92
{"b":"967767","o":1}