Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Я удивленно моргаю.

— Что?

— Ты на самом деле женщина?

Это заставляет меня громко рассмеяться.

— Хотел бы я, чтобы так было! Я бы весь день себя ласкал! Кстати, тебе повезло, что я уверен в своей мужественности, потому что этот вопрос мог бы доконать обычного парня.

— Я серьезно, Броуди. Ты банкрот?

— Нет.

— У тебя двенадцать внебрачных детей?

— Двенадцать? Ну спасибо! Какая уверенность в моей плодовитости! Нет. И, прежде чем ты спросишь, у меня нет ни одного.

— Ты зависим от порно?

— Зависимость – понятие растяжимое.

Грейс сверлит меня взглядом, а я снова смеюсь и качаю головой.

— И это тоже нет, Лиса.

— От наркотиков?

— Нет.

— Ты шопоголик?

— Нет.

— Обжора? Алкоголик? Любитель секса с анонимами, с которыми ты познакомился в приложении для знакомств?

— Нет, нет и нет. Кстати, это уже начинает меня угнетать.

Она скрещивает руки на груди и постукивает носком ноги по полу.

— Я пытаюсь раскрыть твою ужасную, темную, скрытую сторону! Помоги мне!

Моя темная, скрытая сторона похлопывает меня по плечу, но я отталкиваю ее руку и натягиваю фальшивую улыбку.

— Я нормальный, — настаиваю я, обнимая Грейс. — Ну, насколько нормальным может быть мужчина, играющий на гитаре в одной из самых известных рок-групп на планете.

Она бросает на меня по-настоящему злобный косой взгляд.

— Ты выглядишь не совсем нормальным.

— Хочешь сказать, я не в норме?

— Ты «вне нормы», — сухо замечает она, — как тот мозг.

— Боже мой, ты только что сделала отсылку к фильму «Юный Франкенштейн»?!11

— Может быть. А что?

— Что? Да просто это мой самый любимый фильм, вот и все!

— Правда? — спрашивает Грейс, часто моргая. — Это и мой самый любимый фильм! Я считаю Мела Брукса…

— Гением! — заканчиваю я за нее. — Я тоже!

После того как мы некоторое время молча смотрим друг на друга, завороженные и с перехваченным дыханием, Грейс смеется.

— Думаю, нам лучше заняться чем-нибудь другим, пока мои близнецы не превратились в тройняшек.

Я быстро и страстно целую ее.

— О, милая, у тебя там уже пятеро на подходе.

Она морщится.

— Пятеро? Боже. Как ты вообще умудряешься ходить на свидания?

Я шепчу ей на ухо: — Эти тридцать секунд – просто легенда.

Грейс смеется, отстраняется и хлопает меня по руке.

— Да, конечно. Будем надеяться, что твоя церковь такая же легендарная, как о ней говорят, иначе все закончится, не успев начаться.

«Все закончится, не успев начаться».

Успокойте мое гребаное бьющееся сердце.

Как так вышло, что я дожил до двадцати девяти лет и никогда еще не чувствовал себя таким живым?

Согреши со мной (ЛП) - img_18

Грейс

Как оказалось, Броуди был прав. Эта его церковь просто потрясающая.

Я сижу на доске для серфинга, которая плавно покачивается на волнах, направляясь к берегу. Мои ноги болтаются в океане, лицо обращено к солнцу, а в ушах раздаются резкие, одинокие крики чаек. Далеко позади меня волны разбиваются о мокрый песок. Свежий океанский бриз развевает мои волосы, и они колышутся вокруг лица. Солнце теплое, вода холодная, а мое сердце распахнуто навстречу бескрайнему голубому горизонту. Я даже не чувствую похмелья. Я чувствую…

Умиротворение.

Впервые за долгое время я чувствую себя совершенно спокойно.

— Я бы и правда могла к этому привыкнуть, — говорю я с улыбкой. — Может, мне стоит назначать своим пациентам водную терапию?

Броуди усмехается.

— Если хочешь сказать, что я гений, я весь внимание.

Он сидит на своей доске в нескольких метрах от меня и ухмыляется.

Несомненно, он прирожденный серфингист и чувствует себя на доске так же уверенно, как и на суше. Он показал мне, как грести против волн, как держать равновесие, полагаясь на плавучесть доски и не сопротивляясь ей, как преодолевать гребень волны, перенося весь вес на грудь. Броуди даже показал мне, как одним быстрым движением вскочить на ноги, чтобы попытаться поймать волну, но я каждый раз ныряла с головой, так что мы решили сделать перерыв.

Теперь мы за пределами «зоны тейк-оффа»12 и спокойно дрейфуем. Я привыкаю к ритму океана, его приливам и отливам, к его беспокойному движению подо мной, прекрасному и опасному. Я словно лечу на спине огромного дракона.

— Как давно ты этим занимаешься? — спрашиваю я.

Броуди пожимает плечами.

— С тех пор, как я сюда переехал. Я был одержим океаном с первого дня, как впервые его увидел. Топика, штат Канзас, находится так далеко от большой воды, как только можно себе представить.

— Ты вырос в одном из этих провинциальных штатов, которые все «пролетают мимо», да?13

Он резко оборачивается ко мне.

— Ты серьезно? Поверить не могу, что ты не искала информацию обо мне в интернете! Мы уже два года переглядываемся!

— Полтора.

— Я знаю, что полтора года, — ухмыляется Броуди. — Просто хотел проверить, следишь ли ты за этим.

Я загадочно улыбаюсь.

— На самом деле это была обычная удачная догадка. Я понятия не имею, когда мы с тобой познакомились. Просто не хотела, чтобы ты расстраивался из-за того, что я не нашла времени погуглить.

Он брызгает в меня водой. Я кричу – потому что по какой-то странной биологической причине именно так ведут себя девочки, когда мальчики обливают их водой, – а потом смеюсь и брызгаю в ответ. И вот мы уже плещемся в воде, обливая друг друга большими пригоршнями холодной соленой воды, пиная друг друга и смеясь до упаду, как двое школьников на перемене.

И тут я замечаю плавник.

Темный и треугольный, он примерно в пятнадцати метрах от нас, с моей стороны, рассекает поверхность воды так же легко, как нож масло. Он быстро движется в нашем направлении.

На этот раз я кричу по-настоящему.

— Аку-у-у-л-а-а-а!

Затем резко вытаскиваю ноги из воды. Из-за этого теряю равновесие и падаю на бок – прямо в кишащий акулами океан.

Я выныриваю, брыкаясь и крича, в панике хватая ртом воздух. Соленая вода щиплет глаза. Я глотаю воду и кашляю, размахивая руками в поисках доски. Броуди зовет меня. Я не могу разобрать, что он говорит, потому что слишком громко визжу и плещусь, но когда мне удается наполовину выбраться на доску для серфинга, я наконец его слышу.

И этот ублюдок смеется.

Смеется.

— Это всего лишь дельфин, Грейс! Смотри!

В трех метрах от нас в воде промелькнуло бледно-серое тело. Затем оно, словно ракета, взмыло над поверхностью. На мгновение зависло в воздухе, гладкое и блестящее, роняя капли воды, а затем спикировало вниз и нырнуло обратно в океан, едва подняв рябь.

— А вот еще один! — кричит Броуди, указывая за мою спину.

Затаив дыхание, с бешено колотящимся сердцем, я замечаю еще один плавник, направляющийся в нашу сторону. За ним следуют еще четыре, выстроившиеся клином. Они проплывают мимо нас, а затем, как и первый плавник, выпрыгивают из воды и взмывают высоко в воздух. У меня отвисает челюсть. Даже в цирке не бывает более точного расчета времени.

— Они играют! — Броуди соскальзывает со своей доски и преодолевает полметра, разделяющие нас. Он цепляется за края обеих наших досок, образуя из нас маленькую флотилию. Его улыбка сияет ярче солнца, когда он поворачивается ко мне, покачиваясь в воде рядом со мной. — Они играют с нами!

Я не могу говорить, потому что меня до сих пор трясет от мысли, что я вот-вот стану аппетитной закуской для большой белой акулы. Мимо проносятся еще несколько дельфинов, они прыгают, плещутся и толкаются, веселясь не меньше, чем свора собак в собачьем парке. Из любопытства они разворачиваются и снова проплывают мимо нас, и я клянусь, что каждый раз, когда дельфины выныривают из воды, то смотрят на нас своими веселыми глазками, словно говоря: «Эй, неуклюжее сухопутное существо! Ты выглядишь странно, но мы тебе рады!»

26
{"b":"966183","o":1}