Даже лошади будто пошли тише.
Поместье не выглядело мёртвым.
Оно выглядело брошенным живьём.
— Так вот что тут называли “временным домом”, — тихо сказала Алина.
Рейнар подъехал ближе.
— Здесь не было руки.
— Нет. Здесь её было слишком много. Просто ни одна не держала до конца.
Он посмотрел на неё очень внимательно.
Как всегда, когда она попадала в правду чуть глубже, чем обычный разговор.
У ворот их уже ждали.
Управитель — или тот, кто за него выдавал себя, — оказался сухим мужчиной лет пятидесяти с покрасневшими веками, дорогой, но застиранной жилеткой и лицом человека, который давно привык считать чужое отсутствующее начальство своим личным благословением. Рядом мёрзли две запуганные горничные, один мальчишка с фонарём и старший конюх, смотревший на прибывших с тем подозрительным терпением, какое бывает только у людей, много лет переживавших плохих хозяев.
— Милорд генерал. Миледи, — управитель согнулся ровно настолько, чтобы соблюсти форму и не унизить себя лишним уважением. — Бранное к вашим услугам. Я — Арман Шевьен, временно веду хозяйство после смерти госпожи-смотрительницы.
Временно.
Три года, мысленно перевела Алина.
— Как давно временно? — спросила она раньше, чем Рейнар успел что-то сказать.
Шевьен поднял глаза.
Вот она, первая трещина.
Он рассчитывал говорить с генералом. Не с женщиной.
— Третий год, миледи.
— Значит, или ваша временность затянулась, или вы просто очень удобно вросли в беспорядок.
Горничные побледнели сильнее.
Конюх, кажется, с огромным трудом удержал лицо.
Рейнар даже не повернул головы в её сторону.
Только сказал так спокойно, что стало совсем неуютно:
— С этого часа временность господина Шевьена закончилась. Бранное переходит под управление моей жены. Все книги, ключи, списки долгов, складские записи и печати — ей. Сегодня.
Вот так.
Не мягко. Не постепенно.
Сразу.
И именно поэтому у Алины внутри что-то тяжело, почти благодарно дрогнуло.
Проклятье.
Не вовремя.
Шевьен, впрочем, сохранил лицо.
Почти.
— Разумеется, милорд. Но дом не подготовлен к... столь скорому и длительному пребыванию миледи. Возможно, сначала ей лучше отдохнуть, а книги и хозяйственные детали можно обсудить завтра, когда...
— Сегодня, — сказала Алина.
Он перевёл взгляд на неё.
Уже с осторожностью.
Хорошо.
— Миледи устали с дороги.
— Я устала достаточно, чтобы не дать вам ночь на подчистку.
Марта одобрительно хмыкнула где-то за спиной.
Рейнар промолчал.
И его молчание оказалось лучше поддержки, потому что означало одно: да, именно так.
Шевьен склонил голову ниже.
— Как пожелает миледи.
— И ещё, — добавила Алина, спускаясь с подножки кареты. — Прежде чем я увижу свои комнаты, я хочу увидеть амбары.
Вот теперь он действительно растерялся.
На секунду.
Маленькую.
Но ей хватило.
— Сейчас? — переспросил он.
— Я плохо выговариваю слово “сейчас”? Или вы надеялись, что до утра зерно в мешках само потолстеет?
Конюх всё-таки спрятал усмешку в кашель.
Снег скрипел под ногами. Ветер с реки забирался под плащ. Сумерки уже доползали до двора, и именно в эту полутьму амбары выглядели особенно честно.
Пусто.
Не совсем, конечно. И не сразу.
Но Алина видела такие места и раньше — не в поместьях, в районных больницах, сельских ФАПах, частных складах, где лекарства “числятся”, но на деле расходятся неизвестно куда. Один и тот же почерк во всех мирах: внешне ещё порядок, внутри уже выеденная сердцевина.
Первый амбар пах мышами, плесенью и старым овсом. Половина мешков стояла у дальней стены слишком аккуратной горкой — и уже это было подозрительно. Слишком нарядно для беды. Слишком демонстративно для реального запаса.
Алина подошла, развязала первый мешок сама.
Овёс был серый, влажный по нижнему слою.
— Это корм, — сказала она.
— Разумеется, миледи, — тут же отозвался Шевьен. — Зимний запас...
— Это гниль, а не запас. Этим кормят или тех, кого ненавидят, или животных перед падежом.
Молчание.
Потом конюх не выдержал:
— Лошади этот овёс уже не жрут, миледи. Мы его смешиваем с сушёной ботвой, чтоб хоть как-то...
Шевьен резко повернул голову:
— Тебя не спрашивали.
— А теперь спросили, — сказала Алина. — Как зовут?
— Лайм, миледи.
— С этого часа, Лайм, если увижу, что кто-то затыкает мне человека, который знает правду про корм, я выслушаю его первым. Понял?
— Да, миледи.
Шевьен побелел сквозь зимний румянец.
Хорошо.
Амбары закончились быстро.
Потому что смотреть там было почти нечего.
Половина полок пустовала. Мука — на дне. Соль — в сыром углу и слипшаяся в камень. Сушёные яблоки — с плесенью. Бочонки с маслом — два целых, один вскрыт и уже прогорклый. В зерновой книге, которую принесли с таким видом, будто сейчас предъявят богатство, цифры не сходились так нагло, что ей стало почти весело.
Почти.
— У вас воруют, — сказала она наконец.
Шевьен дёрнулся.
— Миледи, с дорогой, погодой, потерями, пошлинами...
— Нет. — Алина закрыла книгу. — У вас воруют не погодой. Руками.
Рейнар стоял в дверях амбара, скрестив руки на груди, и смотрел не на управляющего.
На неё.
Как всегда, когда она начинала разбирать хаос с тем самым спокойствием, которое в ней самой просыпалось только на почве чужой катастрофы.
— Что ещё? — тихо спросил он.
Алина обернулась к нему.
— Ещё больные люди.
— Откуда вы знаете?
Она посмотрела за амбар.
В сторону деревни.
Там, несмотря на мороз, вились слишком тонкие струйки дыма. У забора торчали двое детей — босые на вид в неподходящих валенках, с красными лицами и тем снулым выражением, какое бывает после затяжной хвори и недоедания. Один из них закашлялся так, что согнулся пополам. Сухо. Долго.
— Потому что в богатом поместье дети не смотрят на чужой обоз как на еду, — сказала Алина. — А в доме, где крестьяне сыты, кашель не слышно отсюда.
Шевьен резко переступил с ноги на ногу.
Вот так.
Попали и туда.
— Людей сюда, — сказала Алина.
— Кого, миледи? — не понял он.
— Старост. Баб, которые ведут дворы. Того, кто знает, сколько у вас больных. Того, кто знает, сколько умерло за зиму. И того, кто врал вам в книги, если это не вы сами.
— Миледи только с дороги...
— Именно поэтому я ещё достаточно зла, чтобы не ждать утра.
Рейнар шагнул в амбар.
Снег с плаща осыпался на доски. Весь его вид говорил ровно одно: хозяйка сказала — делаем.
— Соберите людей, — коротко приказал он Шевьену. — Всех, кого потребовала миледи.
Управитель сглотнул.
— Да, милорд.
К тому времени, как они вошли в дом, Алина уже знала: отдохнуть сегодня не получится.
И, странным образом, от этого ей стало легче.
Дом Бранного оказался лучше снаружи, чем внутри.
И хуже.
Снаружи — просто старый, продуваемый, недолюбленный.
Внутри — давно живущий на остатках прежнего порядка. Мебель тяжёлая, но неухоженная. Ковры — вытертые. Деревянная лестница — скрипучая, с отполированными чужими шагами перилами. В большой зале — сырой холод, несмотря на два очага. В воздухе — затхлость закрытых комнат, подгорелая капустная похлёбка, старый воск и ещё что-то больничное.
Гной?
Нет. Хуже. Запущенная лекарская.
Она остановилась прямо у лестницы.
— Где дом лекаря? — спросила она.
Шевьен, которому уже явно хотелось только молча ненавидеть её подальше, замялся.
— Отдельный флигель у старого сада. Но там давно...
— Закрыто, — закончила за него Алина. — Потому что если здесь болеют, а лекарская закрыта, значит, либо у вас чудо, либо трупы.
Конюх Лайм, которого уже явно никто не собирался прогонять, хрипло сказал из-за плеча:
— Лекарь помер осенью, миледи. Новый не приехал. С тех пор Марушка из нижней деревни роды смотрит да травы варит. А как горячка — так или везут в заставу, или молятся.