— Покажи ему «Номекс», Ски, — сказал я.
Ски поднял синий комбинезон из огнестойкой ткани «Номекс». По всему фронту, от шеи до паха, шла застёжка на липучке.
— Покажи, как работает липучка, — сказал я.
Было слышно, как «рвётся» липучка, когда Ски расстёгивал и застёгивал её вдоль всей планки.
— Билл, чуть порежь его — ровно столько, чтобы он понял.
Русский поморщился.
— Теперь освободи ему руки, Джер.
Русский растёр запястья, потом просунул ноги в комбинезон и по очереди продел руки в рукава. Двигался медленно и осторожно — не хотел злить Билла.
— Ладно, вяжите его снова, — сказал я, убедившись, что русский устроился в комбинезоне.
Гость не сопротивлялся. Казалось, происходящее привело его в оцепенение. Думаю, его ещё и захлёстывало осознание того, что он вообще жив.
Я посмотрел на Главного старшину Блаунта. — Спроси, хочет ли он пить, — сказал я.
Русский начал говорить, но его совершенно невозможно было понять. Я вкратце объяснил Блаунту про искажение речи гелием, и тот перевёл русскому. Джер надел на него горловой микрофон — русский по-прежнему был непонятен нам, но не Блаунту.
* * *
Я договорился с Командиром и доктором Бэнксом, чтобы Главный старшина Блаунт или сам доктор дежурили по вызову. Затем подозвал Хэма.
— Нужно убрать трос и кабестан. И распутать петлю, и прибраться там снаружи, Хэм. Рано или поздно они вернутся — скорее рано, с глубоководным аппаратом. Надо, чтобы всё выглядело естественно. Если они точно установят, что это сделали мы, — мало не покажется. Отомстят так или иначе. — Я поднял взгляд и увидел, что Командир прислушивается к нашему разговору.
— Всё в порядке, Мак, — сказал он с улыбкой. — Ты только что избавил себя от необходимости меня вводить в курс дела.
— Русского запру и оставлю со Ски — у него рука не действует, — Командир. — Остальных отправлю на приборку.
Хэм посмотрел на меня с лёгкой растерянностью, и я понял, что упустил одну вещь. — Командир, нам нужно подойти ближе к Колоколу. У нас только два длинных пуповины.
— Хорошо, Мак. Выведи водолазов и держи их на плаву. Назначь одного навигатором. Я подниму субмарину на пару футов и подвинусь вперёд на подруливающих. Дай мне сигнал, когда будете готовы. — Командир сделал паузу. — Не мне тебе напоминать, что та «Виски», скорее всего, где-то там, и у неё напряжены все уши до предела — ищет нас. Поэтому действуй быстро и тихо. Убедись, что люди всё понимают!
— Есть, Командир, — ответил я и снова повернулся к Хэму.
— Вызови дока по переговорному устройству, Хэм, — сказал я.
Секунду спустя Хэм передал мне трубку. — Доктор, — это был Главный старшина Уэсли Брэнсон, — мне нужно на час вырубить нашего русского друга. Только уколом, не таблеткой. Есть что-нибудь?
— Есть снотворный укол — вырубит часа на три-четыре. Действует минут через пять. Подойдёт?
— Принеси в Контроль Погружения, Доктор, — сказал я. — Спасибо!
— В Банку — уложите Русика в койку и пристегните, — сказал я водолазам.
Русский продолжал сотрудничать, хотя и проворчал, когда его пристёгивали. Хэм передал шприц через медицинский шлюз, и когда пленный увидел иглу, забился. Но когда Билл поднёс нож к его лицу — успокоился. Ски вогнал иглу ему в руку, и вскоре тот спал как младенец.
* * *
Хэм объяснил ребятам, что нужно делать, и через пятнадцать минут они снова вышли из Банки. Уайти был на связи, и уже через пять минут после выхода дал знать, что готов к сдвигу «Палтуса». Джек вывел водолаза прямо на ЦП. Бобби поставил «Баскетбол» сразу за Уайти — мы видели его ручные сигналы как дублёр голосовой связи.
Я чувствовал, как субмарина оторвалась от грунта, но ощущения движения вперёд не было. На мониторе «Баскетбола» дно проплывало мимо с пешеходной скоростью. Мы прошли вперёд около двухсот футов, и Уайти дал сигнал «стоп». Командир положил её мягко — ну, на самом деле, скорее всего, это был Ларри, но командир получает зачёт за всё в любом случае.
Я поставил Джера и Уайти убирать трос — задача не простая: сначала нужно было развязать булинь, а заодно снять хомут, удерживавший петлю кабеля. Когда субмарина сдвинулась вперёд и натяжение троса упало, Колокол чуть выпрямился. На мониторе он стоял примерно под тридцатиградусным наклоном от вертикали. Судя по всему, основание было забалластировано, но открытый люк вошёл в грунт и не давал Колоколу встать прямо. Тело погибшего водолаза частично попало под Колокол, когда тот перевернулся. Зрелище было жутким напоминанием о том, что морское дно на шестистах футах — враждебная среда. На останках дайвера уже копошились десятки небольших крабов с человеческую ладонь. Совершенно ясно, что от Шелихова к приходу глубоководного аппарата через месяц-другой почти ничего не останется.
Джер и Уайти ничего не могли поделать со взрывом срезанным кабелем и перерезанным ножом пучком шлангов — и за месяц море мало что скроет. Но, подумав об этом, я попытался представить себя на борту маленького тесного глубоководного аппарата, выполняющего следственный рейд. Смогу ли я связать разрозненные улики в ясную картину того, что здесь произошло? Или я буду смотреть на увиденное с допущением, что Колокол настигла какая-то природная катастрофа? Был уверен: это будут обсуждать шёпотом по тихим углам далёких русских баров ещё долгие годы — пока участники событий не разбредутся и не потеряют связь друг с другом в обычной жизни.
И как в эту картину вписывается наш гость, задумался я — и, обдумывая это, стал видеть, какие поразительные возможности открывает присутствие пленного. Вернуть его советским — конец нашей работе в Охотске. Убить, когда надобность в нём отпадёт — не в нашем стиле, так просто не делается. С первого взгляда оставались лишь два реальных варианта. Либо держать его необъявленным узником практически вечно, либо переубедить его и обустроить в Америке так, чтобы его жизнь там полностью затмила всё, что у него было в Советском Союзе, — и чтобы это каким-то образом не позволило ему в конечном счёте известить советских о случившемся. Чем дольше я об этом думал, тем очевиднее становилось: прежде чем мы вернёмся в порт и эта проблема перестанет быть только нашей, нам нужно серьёзно переговорить между собой.
Прошёл добрый полчаса, прежде чем Джер и Уайти полностью убрали трос и были готовы присоединиться к Биллу и Гарри.
Тем временем Билл и Гарри вынули из корзин снаружи Колокола все детали ракет, собранные русскими водолазами. Вместе с тем, что мы добыли сами ещё до инцидента, этого с лихвой хватало для оправдания нашей поисковой операции. Джер и Уайти помогли им переправить всё на «Палтус».
Ещё нужно было опустить строп, отвести субмарину в сторону, загрузить строп, вернуть субмарину на место и поднять строп с драгоценным грузом. Это час или больше тяжёлой работы, а ребята уже работали несколько часов, причём в том числе пережили смертельную схватку.
— Ребята что-нибудь ели? — спросил я Хэма.
— Я отправил им бутерброды с ветчиной и сыром, когда они занесли Русика, — сказал Хэм. — И Доктор передал энергетические батончики.
— Ещё на час хватит? — спросил я.
— Папа Римский католик, сэр? — Хэм, кажется, даже слегка обиделся.
— Знаю, Хэм, но всё равно поглядывай, — сказал я.
* * *
На самом деле работа заняла час с половиной. На полпути заклинило одну из лебёдок, и ребятам пришлось разобрать её прямо на месте. Причиной оказалась грязь в шестернях — видимо, вышла из строя система самопромывки. Но в конце концов строп был надёжно закреплён, и всё вокруг Колокола было приведено в порядок. Для русских нити улик, ведущие к нам, были бы едва различимы.
Хэм благополучно завёл ребят обратно в Банку. Русский проснулся, и они со Ски уступили свои койки остальным четверым — тем требовался срочный отдых. Как ни странно, хотя Ски был единственным, кто получил ранение, между ним и русским, похоже, установилась какая-то симпатия. Имя русского — рассказал нам Ски — было Сергей Андреев. Выяснилось, что Сергей неплохо говорит по-английски, но с некоторым трудом приспосабливался к дескрэмблеру гелиевой речи, и я начал понимать, что связь в их системе, по всей видимости, была такой же примитивной, как и их снаряжение, — жесты рук и бумажные блокноты.