Абриль терпеливо слушала, делая уместные замечания или издавая звуки по мере необходимости. Она успокоила начальницу, как могла, а затем убедила женщину наслаждаться отпуском и оставить всё на её усмотрение. Перед тем, как закончить разговор, Абриль пообещала, что всё уладит и проследит, чтобы всё было сделано как можно быстрее.
Когда она наконец повесила трубку, Криспин прокомментировал: – Мне кажется, что работа помощника руководителя – равносильна работе пожарного.
Его слова заставили её улыбнуться, и Абриль кивнула. – Вполне. Я провожу большую часть дня, туша пожары и стараясь не допустить их возникновения в будущем.
— Звучит напряженно, – прокомментировал Криспин.
Абриль пожала плечами. – Может быть, немного. Но, по крайней мере, никогда не бывает скучно.
На этот раз именно ее слова заставили его улыбнуться, а затем он спросил: – Как твоя голова?
Когда она остановилась и слегка наклонила голову, а ее взгляд несколько расфокусировался, он заподозрил, что она сама проверяет свое состояние.
— Больше не болит, – наконец с удивлением сказала она. Её взгляд прояснился, и она перевела взгляд на него. – Похоже, укол, который мне сделала доктор Дэни, подействовал.
— Хорошо. – Криспин поднялся на ноги. – Дэни сказала, что избегание яркого света поможет предотвратить головные боли. – Его взгляд скользнул к открытым жалюзи на большом окне в её кабинете и льющемуся сквозь них солнечному свету. Он потянулся закрыть жалюзи, одновременно спрашивая: – У тебя есть солнцезащитные очки?
— Солнцезащитные очки? – в замешательстве переспросила Абриль.
— Если ты не заметила, в этом доме почти везде окна, – сухо заметил он.
— Это не так, – возразила Абриль.
— В каждой комнате большие панорамные окна, раздвижные двери, мансардные окна и любые другие окна и двери, которые пропускают солнечный свет в дом. И большинство из них без штор. Возможно, лучше надеть солнцезащитные очки, чтобы защититься от него. Это может помочь сдержать головные боли. – Уперев руки в бока, он поднял брови. – Так что? Очки от солнца?
Она раздраженно выдохнула, но открыла один из ящиков стола и достала оттуда солнцезащитные очки в большой тёмной оправе. Надевая их, она сухо спросила: – Счастлив?
— Очень, – заверил он ее.
— Отлично, – сухо сказала она. – Но я буду чувствовать себя нелепо, гуляя по дому в очках.
— Ну, можешь ходить без них, рискуя получить головную боль, – заметил он. – Хотя, мне кажется, эти солнцезащитные очки тебе очень идут. Они придают тебе загадочности и сексуальности.
Даже сквозь тёмные линзы Криспин видел, как её глаза расширились от этого комплимента. Ему захотелось обнять её и поцеловать. Но, прекрасно понимая, что Люциан и остальные ждут их, он устоял перед соблазном и вместо этого спросил: – Ты так и не ответила на вопрос. Ты голодна?
Абриль серьёзно обдумала вопрос и решила: – Кажется, аппетит возвращается. Я могу поесть.
Уверенный, что это хороший знак, Криспин улыбнулся, выпроваживая её из кабинета на кухню. Он не удивился, войдя и обнаружив, что все мужчины расселись вокруг кухонного острова, забрав стулья от стола в дальнем конце. Теперь они увлечённо обсуждали меры безопасности, которые необходимо принять, чтобы предотвратить новое нападение, а также то, как можно выяснить, что происходит.
Криспин не мешал им, схватил стул у стола и пронёс его мимо того места, где сидели остальные, ближе к раздвижным дверям, к противоположному концу острова, ближе к холодильнику. Это было сделано для того, чтобы она могла составить ему компанию, пока он готовит ей что-нибудь поесть.
— Хорошо, – сказал он, усадив её. Он подошёл к холодильнику и открыл его. – Чтобы ты съела?
— Не знаю, что там есть, – призналась она, и прежде чем он успел подумать, что её память повреждена из-за травмы головы, она добавила: – А, точно! Вчерашний чили. Но больше там почти ничего нет. Разве что яйца и салат. Я собиралась сегодня за покупками.
— Мы тебя опередили, – объявил Криспин. – Или Дэни. Она заскочила за продуктами, пока я вез тебя домой после больницы, – объяснил он.
— О? – с интересом спросила Абриль. – Что она накупила?
— Дай-ка подумать, – пробормотал Криспин, скользя взглядом по забитым до отказа полкам. – Похоже, у нас есть разные мясные деликатесы, салат, помидоры, лук, несколько видов сыра, – сказал он ей и быстро перечислил другие продукты, которые мог видеть: – Проволоне, чеддер, моцарелла, швейцарский. Да любой сыр, какой только подойдёт для сэндвича. Я знаю, что она еще купила булочки, – добавил он, скользнув взглядом по шкафу, где хранился хлеб, а затем снова обратил внимание на содержимое холодильника. – Сосиски, стейки, бекон…
— Сэндвич устроит, – перебила его Абриль, боясь, что умрет от голода прежде, чем они дойдут до конца списка покупок Дэни.
— Хорошо, – сказал Криспин и повернулся к ней, приподняв бровь. – Горячий или холодный? Я могу сделать сэндвич с тремя видами сыра на гриле. И приготовить к нему бекон.
— Ага, конечно! – с усмешкой сказал мужчина по имени Брикер и сказал Абриль: – Не рискуй. В итоге будешь есть маленькие квадратные угольки. Он ничего не ел с тех пор…
— Он все время готовит для наших младших братьев и сестер, – резко перебил его брат Криспина Кассий и сказал ей: – Криспин раньше был шеф-поваром.
— Серьезно? – с интересом спросила Абриль, переводя взгляд с одного брата на другого. К её великому изумлению, Криспин выглядел смущённым и даже покраснел.
— Я готовлю для своих братьев и сестёр. Но поварством занимался давно, – пробормотал он, прочистил горло и добавил: – Если не хочешь жареного сыра, я могу нарезать помидоры и лук, нашинковать салат и приготовить сэндвич «Дагвуд». – Он немного помолчал, а затем добавил: – Мой младший брат, Коул, называет их так. Это сэндвичи с кучей мяса, сыра и всего самого разного: от солёных огурцов, помидоров и салата до итальянской, ранч или греческой заправки. Удивительно, как он вообще может есть эти сэндвичи, но, похоже, они ему нравятся.
— Я бы не хотела заставлять тебя так напрягаться, – возразила Абриль. – Хорошо бы что-нибудь быстрое и простое. Чёрт возьми, я и сама могу сделать… – Она начала подниматься, произнеся эти слова, но замерла, когда чья-то тяжёлая рука опустилась ей на плечо.
— Сосиски, – объявил Люциан, заставляя её снова сесть. Обойдя её и подойдя к Криспину, он добавил: – Меньше хлопот.
Он вытащил из холодильника упаковку сосисок и обратился ко всем присутствующим: – Полагаю, Дэни купила булочки к сосискам?
— Полагаю, что да, – сказал Робертс, подойдя к шкафу с хлебом и открыв его, чтобы осмотреть содержимое. Через мгновение он ответил: – Да, – и достал упаковку булочек.
Люциан кивнул и повернулся, чтобы пронзить Абриль взглядом. – Где барбекю?
Абриль колебалась, слегка раздражённая его высокомерием, когда он распоряжался, что всем есть. Похоже, никто не возражал, заметила она, или, возможно, все привыкли к такому его отношению. Её взгляд метнулся к раздвижным стеклянным дверям и открывающемуся за ними виду.
Прямо за раздвижными дверями раньше было большое патио, выложенное камнем, а вдоль него разбит сад. По крайней мере, так было, когда Джина купила этот дом в прошлом году. Очевидно, когда Брансоны купили этот дом, патио здесь не было. Только большой сад вдоль дома с выложенной камнем дорожкой, ведущей к раздвижным стеклянным дверям. Конечно, теперь и сада, и патио не было, а вид закрывала палатка. Она была удивлена, увидев, что там полно людей, которые усердно работают над извлечением костей из земли. Ее удивление было вызвано не тем, что они делали, а тем, что она до сих пор не замечала, что там кто-то был.
Наконец, она сказала: – Раньше он стоял на каменном патио прямо за этими дверями, но патио снесли, чтобы выкопать фундамент для пристройки. – Она немного помолчала, задумавшись, а затем призналась: – Не знаю, куда они перенесли барбекю. Возможно, где-то на заднем дворе, патио рядом с бильярдной.