«А вот это уже становится интереснее. Судя по хмурому лицу сына, могу предположить, что его спутница не понимает, что она связана с ним узами брака. Зато леди Аделия Эр Тэрновских быстро оценила ситуацию, метя в фаворитки…»
— Ваше величество, представьте меня вашему сыну… — Она томно опустила ресницы, присев в реверансе, выставляя напоказ заманчивую ложбинку между упругих грудей.
Лерке совсем не понравилась блондинка, а особенно то, каким взглядом она смотрела на Рикарда. Чувство собственничества впервые засосало у юной ведьмочки где-то в районе сердца. Изогнутые черные брови сошлись на переносице, крылья аккуратного носика стали широко раздуваться, а глаза наполняться гневом.
— А бородавку на нос не хочешь?
Надо отдать должное леди Аделии: она поспешила уйти, увидев, как в сжатых маленьких кулачках незнакомки защелкала от нетерпения ведьмина сила. Для себя девушка решила продолжить знакомство с будущим королем в более непринужденной обстановке. А сейчас она вся горела от желания поделиться интересной новостью с подругами.
Орланд давился от смеха.
— И как же зовут такое прекрасное юное создание? — обратился он к ведьмочке, заняв себя разговором и давая гостям время осмыслить произнесенное им повеление.
— Элерия! Я из Ривского государства. А у моего папы вот такой золотой дракон на спине! — Лерка широко развела руки, показывая размеры дракона. Какая-то тревожная мысль появилась в ее голове, но тут же улетела. Перебила ее мысль о том, при каких обстоятельствах она увидела дракона. Поднявшись на цыпочки, она зашептала на ухо отцу Рикарда: — Мне тогда семь лет было. Я в замочное отверстие в двери родительской спальни подсматривала. Вот тогда и увидела, как чешуйки золотым светом переливаются.
Брови короля взлетели на лоб еще выше.
— Больше ничего рассмотреть не смогла: меня Рахт за ухо оттаскал.
Лерке король нравился. Она уже не боялась его, да и чем-то он походил на ее отца. Глаза и волосы, правда, были другими, но вот душевная доброта была очень схожа, а это ведьмочки умеют чувствовать.
— А кто такой Рахт? — так же шепотом спросил у нее Орланд.
— Так Рахт — это мой прапрадед! Он дух. Они с золотым драконом вместе магический источник силы охраняют.
Брови короля вновь взлетели вверх: сегодня они облюбовали лоб.
— Не знал, что у короля Ваира Акронского есть дочь.
Элерия ненадолго зависла от слов короля.
— Да причем здесь король⁈ Мой отец — лорд Аронд Ир Куранский. Он ректор магической академии имени Рахта.
Лерка посмотрела на Орланда с таким выражением лица, словно все на материке обязаны были знать ее отца. К счастью, Мирский был хорошо знаком с ректором академии, но не знал, что он имел королевские корни.
Посмотрев на сына, Орланд понял, что тот тоже не догадывался о родословной девушки. Слушая юную ведьмочку, король не забывал поглядывать на приглашенных гостей. Он следил за тем, как поменяется их настроение от еще одной новости. И изменения не заставили себя долго ждать.
— Мы против того, чтобы бастард вступал на трон!
Послышались первые выкрики, за ними вторые, и вскоре в общем гомоне недовольства можно было услышать лишь самых горластых и гневных аристократов.
— Это неслыханная наглость — пригласить нас сегодня на празднование вашего дня рождения и предъявить нам вашего сына, да еще рожденного от простолюдинки!
— Мы не позволим!
Светлые волосы Рикарда раздувались от бурлящей вокруг него магии ветра. Он едва сдерживал ее в себе. Темно-карие глаза Элерии заволокла ночь. Она переводила взволнованный взгляд с одного кричавшего аристократа на другого. Ее сердечко стучало учащенно от волнения и чувства несправедливости к другу Имрана. А чей-то окрик о том, что бастард связал себя узами брака с ведьмой, и этой парочке место только в глухих лесах Мирского государства, окончательно вверг Лерку в ярость.
— А-а-а-а! — закричала она, да так, что в тронном зале мгновенно затихли голоса и все посмотрели на нее.
Элерия чуть сгорбилась, словно ей было не шестнадцать лет, а сто. В ее черных зрачках и между скрученными пальцами вспыхивали яркие зеленые вспышки ведьминой силы.
— Да чтоб вы все облысели! Покрылись язвами и бородавками!
Сила сорвалась с ее пальцев и с воем обрушилась на усмехавшихся гостей, посчитавших угрозу юной ведьмочки смешной.
Но за смехом последовал первый ужасающий крик, за ним второй, и вскоре в тронном зале начались паника и столпотворение. Аристократы и приглашенные гости шарахались друг от друга в испуге. Все их лица в один миг стали обезображены бородавками и язвами; волосы слетали с их голов, сползая вниз, словно дождь по стеклам.
Кровь схлынула с лица ведьмочки. Она качнулась, и возле ее ног мгновенно проявилась Илта. Оскалив свои клыки, она зорко следила за бегающей и орущей толпой. Тонкие пальчики ведьмочки вцепились в черную шерсть своего фамильяра.
— Ничего, Илта, мы им еще покажем, как над нами смеят… — Элерия замолчала на полуслове и стала заваливаться набок.
Рикард подхватил ее на руки и прижал к своей груди. В его душе расползалась жалость к храброй воительнице, заступившейся за него.
«Ры-ы-ы», — издала нервный рык Илта и бросилась в вопящую толпу людей.
Испугавшись клацающих перед их лицами острых клыков громадной черной пантеры, гости ринулись прочь из тронного зала. Через некоторое время наступила долгожданная тишина.
Орланд заботливо прошелся по черным волосам невестки и подмигнул сыну.
— Хорошая супруга тебе досталась. Правда, маленькая еще, но время быстро пролетит. Из вас выйдет отличная пара. Вы уже сейчас друг за друга горой стоите, а когда полюбите, ваш союз еще крепче станет.
Рикард ничего не ответил на слова отца. Он отвел взгляд от девушки и застыл, смотря на подлетавшего к ним бестелесного духа. Хотя это только на первый взгляд показалось, что он бестелесный.
Черные глаза старика с заботой смотрели на Элерию. Он прошелся рукой по ее волосам.
— Ай, и проказница! Столько родовой магии вбухала в заклятье.
— Магии⁈ — одновременно произнесли отец и сын.
— Да, в ней проснулась иллюзорная магия. Неужели вы подумали, что юная неинициированная ведьмочка смогла бы наложить заклятье на такую толпу людей? Смотрю, вы нашу красавицу под свое крыло уже прибрали… Что ж, Богине видней.
Коснувшись бесцветными губами лба праправнучки, дух развеялся.
Первым пришел в себя Орланд.
— Нужно уложить ее на кровать и целителя пригласить. А пока мы идем в мои покои, рассказывай все по порядку.
Мирский стоял у окна и с прищуром смотрел на крыши домов столицы, пока целитель осматривал невестку. Услышанное от сына мало прояснило ситуацию, но понял он одно: ректор Ир Куранский до сих пор не знает, что с его дочерью. «Еще остались непонятыми вопросы: откуда взялся король северных земель? И зачем ему нужно срочно провести обряд помолвки с юной девушкой?» Мысль о том, что его невестка могла достаться другому мужчине, наполнила душу короля холодом.
— Ваше величество?
Услышав спокойный голос целителя, он повернулся и посмотрел на него.
— Ваше величество, у девушки произошел большой выброс магии. С таким видом магической стихии я еще не встречался и не понимаю, почему она у нее пробудилась. Юная ведьмочка уже сейчас с довольно-таки большим потенциалом. Но ее жизни и здоровью ничего не угрожает, сейчас для нее лучшее состояние — сон.
— Спасибо, Фиран. Мой сын покараулит сон своей супруги. Если кто-то будет спрашивать о ее состоянии, говори, что молодая чета чувствует себя превосходно. Они закрылись в королевских покоях с просьбой, чтобы их не беспокоили.
Целитель, ничего не сказав, склонился в поклоне и направился на выход. Фиран был свидетелем рождения стоявшего перед ним мужчины и, дай Богиня, подержит на руках первенца его сына. А что из молодого человека выйдет достойный правитель, уже и так видно — родовая кровь как-никак…
— Из моих покоев не выходить. Если будут стучать, никого не впускать. Я усилю охрану у дверей и активирую артефакт защиты. Хотя, думаю, сейчас большая часть аристократов занята снятием с себя проклятья ведьмы. — На последних словах широкие плечи короля дернулись от смешка. — Я в академию Рахт. Пора прояснить ситуацию и обрадовать свата.