Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Зандер сообщил нам, что ты проявила определённые... способности, – говорит Лазло, наклоняясь вперёд. – Тот парень на заправке. Твой вклад с Уэнделлом. Не говоря уже о твоей находчивости во время извлечения.

– Я не планировала это, – говорю я. – Заправка была самообороной. А Уэнделл... – Я замолкаю, вспоминая звук металла о кость.

– В этом–то и суть, – говорит Зандер. – Ты не планировала их, но ты их совершила. Словно была рождена для этого.

– Что Зандер пытается сказать, – вступает Торн, – так это то, что ты доказала свою состоятельность. Но состоятельность – не единственное соображение.

Я разворачиваю шоколадный батончик из кармана, разламывая его на кусочки. Больше никто не комментирует мою нервную привычку.

– Мы – серийные убийцы, – продолжает Торн, и слова повисают в воздухе. – Мы убиваем, потому что должны. Это навязчивое побуждение, движущая сила, которую нельзя игнорировать. Зандер должен наблюдать. Кэллоуэй должен творить. Я должен вершить правосудие.

Он наклоняется вперёд, сложив пальцы домиком. – Твоей движущей силой была месть за родителей. Теперь, когда Блэквелл мёртв, эта сила удовлетворена.

– Что Торн спрашивает, – переводит Зандер, его взгляд прикован к моему, – так это чувствуешь ли ты всё ещё потребность убивать, теперь, когда твоя миссия завершена.

Я обдумываю это. Степлер в моей руке. Вес ножа во время тренировок. Прилив силы, когда падал работник заправки. Были ли те моменты всего лишь средством для достижения цели или чем–то большим?

– Итак, – спрашивает Торн, – хочешь ли ты стать частью нас?

Глава 36. Окли

– Говорят, Ричарда Блэквелла убил блюститель правосудия, – говорит Зара, наклоняясь ко мне под оглушительные удары баса.

Серебряный медальон моей матери замирает между моих пальцев. Человек, разрушивший мою семью, мёртв, а я сижу здесь, потягиваю джин–тоник в переполненном ночном клубе, словно я не помогала планировать его убийство.

Бас пульсирует в моих венах, смешиваясь с адреналином и чем–то более тёмным. На другом конце зала, скрытый в тени, за мной наблюдает Зандер – мой сообщник, мой возлюбленный, моя сложносочиненность.

Я сжимаю бокал крепче, лёд позванивает о стекло, словно крошечные предупредительные колокольчики, пока Зара размешивает что–то электрически–синее с зонтиком, торчащим из его сахарной глубины.

Кажется сюрреалистичным быть здесь после всего случившегося. Нормально. Почти как будто я играю роль.

– Итак, – Зара наклоняется ближе, её косички с золотыми застёжками, поймавшими стробоскоп, переваливаются через плечо и ложатся на грудь. – Это во всех новостях. Ричард Блэквелл найден мёртвым в своей роскошной панической комнате. Говорят, это был какой–то безумный мститель.

Я медленно отпиваю, лёд стучит о зубы. 

– Я видела.

– Газеты называют это «поэтическим правосудием». Все эти обнаруженные документы. – Зара изучает моё лицо с той интенсивностью, которую она приберегает для диагностики кожных заболеваний у своих собачьих клиентов. – В газетах пишут, что дело твоих родителей могут пересмотреть. Что Блэквелл подставил твоего отца.

Мой палец выводит круги по мокрому следу от стакана на столе. – Они нашли всё в его доме. Записи о выплатах, сфабрикованные доказательства.

– Окли. – Зара тянется через стол, её тёплые пальцы смыкаются над моими. – Как ты? Правда?

Вопрос повисает между нами, как дым. Как я? Облегчённая? Удовлетворённая? Груз, что жил в моей груди двенадцать лет, внезапно... стал легче?

– Я рада, что он мёртв, – говорю я, и слова вырываются откуда–то из глубины, первобытные и сырые. – Я жду, что почувствую себя плохо из–за этого, но не чувствую. Есть только облегчение.

Зара кивает. 

– Твои родители заслужили правосудия.

– Они заслуживали того, чтобы жить. – Горло сжимается, пока я верчу мамин медальон. – Но теперь правда раскрыта. Департамент пересматривает все дела моего отца. Его имя очистят. – Я делаю ещё один глоток, на этот раз более долгий. – Теперь они могут упокоиться. Мои родители. Они наконец обретут покой.

– А ты? – спрашивает Зара. – Ты сможешь?

Я поднимаю на неё взгляд, на свою старую подругу, которая поддерживала меня во всём. Она приносила мне ямайские мясные пирожки, когда я была слишком одержима работой, чтобы есть. Она ни разу не сказала мне оставить дело моих родителей, даже когда все остальные это сделали.

– Думаю, я на пути к этому, – говорю я и сама удивляюсь, понимая, что это правда. – А как ты? Как дела с семейным рестораном?

Лицо Зары расплывается в широкой улыбке, глаза сияют. 

– Потрясающе. Тот контракт с сетью отелей? Он спас всё. Моим родителям пришлось нанять трёх новых сотрудников, чтобы справляться с заказами.

– Это замечательно, З, – говорю я, радуясь за неё, хотя знаю больше, чем следует. – На какую сумму контракт?

– В три раза превышает их месячную выручку, – говорит Зара, делая победный глоток своего пунша. – Папа выбросил тот склеенный скотчем миксер. Они купили новое оборудование. Они так счастливы.

Я улыбаюсь, представляя Торна – или, по крайней мере, я предполагаю, что это был он. Слишком уж большое совпадение, чтобы это был кто–то другой. Один телефонный звонок от него – и жизнь семьи Зары изменилась к лучшему.

Я делаю ещё один глоток, следя за оживлённой жестикуляцией Зары, пока она описывает новое кухонное оборудование.

– Чему улыбаешься? – спрашивает Зара, приподняв бровь.

– Ничему, – говорю я, но это всё. Этот мужчина не упомянул, что проверил, как дела у Зары, не проронил ни слова о помощи её семье. Ничто в спасении борющегося ямайского ресторана не продвигает его убийственные планы и не защищает Общество. И всё же он сделал это – увидел то, что важно для меня, и исправил это, не ожидая признания или благодарности.

Каждый раз, когда я думаю, что понимаю Торна, он открывает новый слой. Стально–серые глаза, которые не упускают ничего, руки, которые направляют смерть, не дрогнув, и тот же мужчина, который позаботился, чтобы родители моей лучшей подруги сохранили свой бизнес. Который помог мне и Зандеру, когда мы нуждались. Его публичное лицо – контролируемое, просчитанное, опасное – кажется доспехами, скрывающими нечто неожиданно глубинное. Нечто почти... нежное.

– Эй, космонавт. – Зара машет рукой у меня перед лицом. – Ты покинула Землю?

– Прости, – бормочу я, снова вертя медальон. – Просто думаю.

Общество Хемлок начиналось как средство для достижения цели – материал для моей газеты. Но где–то между планированием операций и совместными ужинами они стали чем–то другим.

Затянувшиеся взгляды Зандера. Ипохондрический юмор Лазло. Художественные одержимости Кэллоуэя. Эмброуз с его цитатами из древних книг и военными метафорами. Фэнтези–футбольные провалы Дариуса. Они убийцы, да, но также люди с историями, причудами и неожиданной добротой.

Я нашла в них семью. То, чего мне не хватало с тех пор, как я потеряла родителей. Но это семья, скреплённая пролитой кровью, а не общей. Неужели это действительно то, что я искала все эти годы?

– Хватит о чуде для моих родителей, – говорит Зара, изучая меня. – Что происходит с тобой? Ты кажешься другой.

Я отправляю в рот картошку фри. 

– В каком смысле другая?

– Не знаю. Как будто ты здесь, но не здесь. – Она прищуривается. – Дело не только в истории с Блэквеллом, да?

Мой телефон завибрировал на столе. Зандер.

– Кто это тебе всё время пишет? – Зара пытается заглянуть в мой экран. – Это тот сексуальный охранник?

Я отворачиваю телефон. 

– Возможно.

Зандер: Ты уже дала ответ Торну?

Я: Пока нет. Я попросила больше времени подумать.

Зандер: Хочешь подумать над этим за сексом?

– Ты улыбаешься своему телефону, – указывает Зара. – Я не видела такого... никогда.

78
{"b":"958303","o":1}