— Патрик Коннолли. Присаживайтесь, агент Митчелл. — Он указал на стул перед столом. — Сержант сказал, образовательная программа. Объясните, что это значит.
Я сел, положил портфель на колени.
— Детектив, в нескольких штатах вдоль Interstate 95 за последние шесть месяцев произошли убийства молодых женщин со схожими обстоятельствами. Я изучаю эти дела, пытаюсь понять, есть ли связь. Дело Патриции Харрис подходит под паттерн. Хотел бы задать несколько вопросов, если вы не возражаете.
Коннолли сел обратно, затянулся сигаретой.
— Паттерн. Вы думаете, что убийства связаны между собой?
— Возможно. Слишком много совпадений, чтобы игнорировать.
— Какие еще дела?
— Роли в Северной Каролине, Ричмонд в Виргинии, Балтимор в Мэриленде, Уилмингтон в Делавэре, Филадельфия в Пенсильвании. Все за последние шесть месяцев. Все жертвы молодые женщины, брюнетки, задушены, найдены у Interstate 95.
Коннолли медленно выдохнул дым.
— Серьезно? Шесть убийств?
— Включая Патрицию Харрис, да.
— Черт. — Он затушил сигарету в пепельнице. — Я не знал. Местная полиция не обменивается информацией между штатами, если нет причины.
— Именно поэтому я здесь. Хочу собрать информацию, увидеть полную картину.
Коннолли откинулся на спинку стула, смотрел на меня оценивающе.
— Агент Митчелл, сколько вам лет?
— Двадцать пять.
— Двадцать пять. Сколько работаете в ФБР?
— Две недели.
Он усмехнулся.
— Две недели. И вы приехали в субботу утром в Трентон изучать убийства. Без официального запроса, без ордера, без ничего. Просто энтузиазм.
— Да, сэр.
— Либо вы очень умный, либо очень наивный. Может, оба варианта сразу. — Он взял кружку, сделал глоток кофе. — Ладно. Что вы хотите знать?
— Расскажите о Патриции Харрис. Когда нашли тело, где именно, в каком состоянии.
Коннолли открыл папку на столе, достал фотографии.
— Тело обнаружено утром во вторник, тринадцатого июня. Водитель грузовика остановился справить нужду, увидел тело в кювете у шоссе. Interstate 95, южная окраина Трентона, около мили от съезда на State Route 29.
Он выложил фотографию на стол. Черно-белая, зернистая. Тело молодой женщины лежало в траве у обочины. Темные волосы, белое платье, туфли на ногах.
— Патология показала, что смерть наступила от удушения. Нашли следы пальцев на шее. Время смерти примерно за двенадцать-шестнадцать часов до обнаружения. То есть вечер понедельника или ночь на вторник.
— Место убийства?
— Не там где обнаружено. Тело перевезено. На одежде следы грязи и масла, не характерные для места обнаружения. Вероятно, убита где-то в помещении, может, в машине или гараже, потом тело вывезено и оставлено у дороги.
— Признаки сексуального насилия?
Коннолли покачал головой.
— Нет. Одежда в порядке, никаких повреждений, указывающих на насилие. Просто удушение.
— Личные вещи? Сумочка, документы?
— Ничего. Ни сумочки, ни украшений, ни документов. Опознали по водительским правам, которые нашли в квартире жертвы. Коллеги с работы сообщили о пропаже, мы проверили квартиру, сопоставили описание.
— Где она работала?
— Официанткой в закусочной на Route 1. «Pete’s Diner». Работала до девяти вечера в понедельник. Коллеги говорят, ушла домой в обычное время. Больше никто ее не видел.
— Дорога от закусочной до дома?
— Примерно две мили. Она ходила пешком, машины не было. Мы прочесали маршрут, ничего не нашли. Ни свидетелей, ни улик.
— Семья?
— Родители в Пенсильвании. Мы сообщили им, они приехали опознать тело. Убиты горем, естественно. Говорят, дочь спокойная, не имела врагов, серьезно ни с кем не встречалась.
Я записывал детали в блокнот. Все совпадает с предыдущими жертвами. Молодая брюнетка, официантка, задушена, тело оставлено у Interstate 95, никаких личных вещей.
— Детектив, описание совпадает с другими делами. Тот же метод, те же обстоятельства.
— Вы думаете, один преступник убил всех шестерых?
— Да. Паттерн слишком четкий. Вероятно, водитель грузовика или кто-то с работой, требующей постоянных разъездов. Он передвигается вдоль Interstate 95, выбирает жертв в разных городах, убивает, оставляет тела у дороги.
Коннолли молчал, обдумывая информацию.
— Если вы правы, это меняет все. Это не местное преступление. Это федеральное дело.
— Именно. Но моему начальству нужны доказательства. Паттерна недостаточно. Нужны улики, связывающие дела.
— Улики… — Коннолли открыл папку шире, перелистал страницы. — У нас не много. Волокна на одежде жертвы, пока не идентифицированы. Следы шин у места обнаружения тела, но шоссе проезжее, сотни машин каждый день. Отпечатков пальцев нет.
— Могу я увидеть фотографии места преступления?
Коннолли достал еще несколько снимков, выложил на стол. Кювет у шоссе, тело в траве с разных ракурсов. Следы шин на обочине. Общий вид на шоссе, лес за ним, небо.
Я внимательно изучил фотографии. Место изолированное, вокруг мало застроек. Удобно для преступника, можно остановиться ночью, выбросить тело, уехать незамеченным.
— Есть свидетели? Кто-нибудь видел подозрительную машину в тот вечер?
— Опросили водителей на ближайшей заправке, жителей в радиусе мили. Никто ничего не заметил. Понедельник вечером, движение слабое, темно.
— А камеры наблюдения?
Коннолли покачал головой.
— На шоссе нет камер. Это не Нью-Йорк.
Конечно. Это я оговорился. Семидесятые годы. Камеры наблюдения редкость, только в крупных городах и банках.
Я закрыл блокнот.
— Детектив Коннолли, спасибо за время. Информация очень полезная.
— Не за что. — Он встал, протянул руку. — Агент Митчелл, если вы правы насчет серийного убийцы, нужно официальное расследование. Местная полиция не справится с делом, охватывающим шесть штатов. Это работа ФБР.
— Я понимаю. Попытаюсь убедить начальство.
— Сделайте это. Иначе он убьет снова.
Я пожал его ладонь. Вышел из кабинета, спустился по лестнице. Сержант за стойкой кивнул мне на прощание.
Вышел на улицу. Солнце поднялось высоко, день обещал быть жарким. Сел в машину, завел двигатель. Включил радио, из динамиков полилась музыка.
Но я ее не слышал. Обдумывал информацию.
Теперь я убедился окончательно. Шесть жертв. Все убиты одинаково. Все вдоль Interstate 95. Паттерн железный.
Детектив Коннолли прав, нужно официальное расследование. Но Томпсон отказался.
Значит, нужно найти способ убедить его. Или обойти.
Но как? Может, если я раскрою дело о мошенничестве, он даст зеленый свет этому делу?
Я выехал с парковки, направился обратно на юг. Долгая дорога домой есть время подумать.
Обратная дорога из Трентона заняла больше времени, чем ожидал. Попал в пробку на подъезде к Филадельфии, авария перекрыла две полосы, машины ползли со скоростью улитки. Только к половине первого я вырвался из затора, проехал мимо Филадельфии, продолжил на юг.
Желудок напомнил о себе голодным урчанием. Завтрак в шесть утра, с тех пор только кофе у детектива Коннолли. Нужно поесть.
Впереди показался съезд с Interstate 95. Синий дорожный знак: «Еда. Бензин. Жилье. 1 миля». Стандартный указатель придорожного сервиса.
Я включил поворотник, перестроился на правую полосу, съехал с шоссе. Узкая дорога вела к небольшому скоплению зданий, заправочная станция Texaco, мотель с выцветшей вывеской «Riverside Inn», и кафе.
Кафе называлось «Rosie’s Diner». Одноэтажное здание из красного кирпича, большие окна, неоновая вывеска над входом, розовые буквы, половина ламп не горела. Парковка перед кафе заполнена наполовину, три грузовика-трейлера, пара легковых машин, мотоцикл Harley.
Припарковался между грузовиками. Заглушил двигатель, вышел. Жара ударила как из печи, воздух влажный, густой, пах нагретым асфальтом и дизельным топливом. Грузовики стояли с работающими моторами, водители, вероятно, внутри, наслаждались кондиционером перед дальней дорогой.