Литмир - Электронная Библиотека

— Дайте мне подумать, — герцог Мальбор потер свой лоб в мучительном размышлении. Затем его лицо прояснилось, и он уверенно произнес: — Но одно свидание можно устроить без опаски.

— Вы думаете обмануть лучших королевских сыщиков, но как? — с любопытством спросила его Мейбелл.

— Через шесть дней в Хэмптон-корте будет бал-маскарад, — объявил ей герцог Мальборо. — Об этом мне сказала утром королева, не скрывающая своего неудовольствия тем, что ее английские подданные так подвержены светским праздникам. Во время завязавшейся маскарадной кутерьмы мы вполне можем увидеться в подходящем месте этого сада. Что вы скажете об этом укрытии?

И герцог указал Мейбелл на садовую беседку, построенную из высоких трельяжей, по которым вились белые розы, усыпающие землю благоуханным снегом своих ароматных лепестков. Место выглядело поистине заманчивым для любовного свидания, тем более, что неподалеку журчал удивительной красоты фонтан, полный бронзовых тритонов и сирен.

— Это вы, Джон, хорошо придумали, — поддакнула своему собеседнику Мейбелл, не зная, как ей отвертеться от навязываемой ей любовной встречи.

Заключив по словам юной собеседницы, что он уже достиг желанной цели, герцог Мальборо облегченно вздохнул, и с улыбкой произнес:

— Значит, мы договорились, дорогая моя Мейбелл. В таком случае пойду на примерку своего маскарадного костюма. Портной должен прийти в три часа дня.

Напоследок он поцеловал Мейбелл руку, и ушел, оставив ее в глубокой задумчивости. Девушка размышляла как ей, в свою очередь, воспользоваться намечающимся маскарадом, и что ей следует предпринять, чтобы отвадить от себя герцога Мальборо. Последние десять дней ей то и дело приходилось искусно лавировать между ним, королем Яковым и Марией Моденской, стараясь при этом не вызвать неудовольствия этих могущественных персон. Это было довольно затруднительно, поскольку у каждого из них были свои взаимоисключающие планы на ее счет, и напряженная ситуация не потеряла своей остроты с переездом королевского двора из Сент-Джеймского дворца в загородную резиденцию Хэмптон-корт.

Мейбелл тяжело вздохнула и решила перестать мучиться сомнениями. Джордж Флетчер обещал устроить ей побег в одно время с графом Кэррингтоном, и девушка надеялась, что это время не за горами. Они с Джорджем условились, что он сообщит ей об этом в своей записке, а вести переписку они будут с помощью дупла старого дуба, растущего возле садового Лабиринта Хэмптон-корта. В этой части сада мало кто отваживался прогуливаться, поскольку извилистые дорожки в нем были расположены таким образом, что выйти из них без посторонней помощи было невозможно. К счастью, Мейбелл обладала хорошей зрительной памятью, и она могла гулять по всему саду без помощи опытного проводника, не опасаясь заблудиться. Но она опасалась злобного соглядатая, который с недавних пор пристрастно следил за нею, личного карлика его величества Джефа, который никак не мог простить ей того, что из-за нее он утратил милость своего господина.

Шут Джеф был пренеприятнейшим существом, отравлявшим жизнь многим придворным Якова Второго. Злобные гримасы, разорванные любимые книги и испачканная одежда были самыми невинными его проделками по отношению к людям, которых он по каким-то причинам невзлюбил. Любовницы короля не были исключением из установленных им правил; Джеф так или иначе давал им понять, что он тоже является значительной персоной, и ему нужно угождать. Наивная Мейбелл не догадывалась, что злобными проделками Джеф вымогает взятку, и сначала пыталась исправить дурной нрав карлика мягкими увещеваниями. В ответ шут, уверенный в своей безнаказанности, демонстративно помочился на ее стул в королевской приемной. Мейбелл ничего не оставалось, как обратиться к королю с просьбой унять не в меру распоясавшегося карлика. Стул заменили, а шута Яков собственноручно отстегал своим охотничьим хлыстом. Джеф прекратил пакостить Мейбелл, но она заметила, что стала объектом пристальной слежки с его стороны, и без сомнения он докладывал королю обо всех ее поступках, которые могли вызвать неудовольствие его величества. Поэтому Мейбелл немного покружила по саду и, только убедившись в том, что за нею никто не следит, она приблизилась к старому дубу, поднялась на цыпочки и пошарила рукой в дупле. Дупло было пустое, и девушка чуть не расплакалась от огорчения. Прошло уже три дня как она оставила письмо Джорджу; на ее взгляд, ожидание ответа затягивалось непозволительно долго.

В расстроенных чувствах Мейбелл вернулась в свои апартаменты, отведенные ей в той части дворца, которая примыкала к Фонтанному двору, для переодевания к обеду. Кроме нее и ее горничной Салли, которая помогала ей переодеваться, в спальне находился еще истопник, подготавливающий камин к отопительному сезону. Он чистил камин очень тщательно, но был довольно неловок — от его неосторожного движения ведро с сажей опрокинулось и в воздухе повисло облачко темной пыли.

Мейбелл не удержалась и предостерегающе крикнула ему:

— Осторожнее, друг мой! Если ты так будешь чистить камин, то моя спальня превратится в некое подобие дымохода.

— Простите, миледи, — сдавленным голосом прохрипел истопник, и сделал попытку собрать рассыпанную сажу обратно в ведро. Однако при этом он умудрился толкнуть и рассыпать второе ведро с сажей. Салли негодующе охнула, а Мейбелл, не решаясь больше обращаться к неуклюжему малому, который чем больше старался, тем больше творил бед, сказала служанке:

— Салли, голубушка, разыщи веник и тряпку, а также скажи Летти, чтобы она помогла тебе здесь убрать.

— А еще, Салли, захвати мне кружку эля, — как ни в чем не бывало, потребовал истопник. — В нос забилась пыль, в горле пересохло.

— Ах, тумаков бы тебе надавать, а не эль подносить, безрукий бездельник, — начала ругаться на него Салли.

— Ладно, Салли, не сердись. Принеси нам всем кувшин сидра и стаканы. Мы все пострадали, и нужно смыть огорчение хорошим вином, — улыбаясь, сказала ей Мейбелл.

— Хорошо, миледи, — смягчилась Салли. — Только я недавно в этом дворце, не знаю, что тут и как, придется вам подождать.

С этими словами она исчезла за дверью. Мейбелл хотела тоже выйти вслед за нею, переждать чистку камина в гостиной, но истопник быстро преградил ей дорогу к двери, не давая выйти. Девушка испуганно попятилась от чумазого парня, не зная, чего ей еще от него ожидать, но он, смеясь, сдернул со своей головы большую шляпу с оборванным краем, и Мейбелл узнала своего друга Джорджа Флетчера с измазанным как у трубочиста лицом.

— Джордж, ты как чародей, появляешься в самый неожиданный момент! — радостно всплеснула руками девушка.

— Пришлось еще раз прибегнуть к маскараду ради встречи с вами без посторонних глаз, леди Мейбелл. Тот способ переписки, который мы с вами выбрали, оказался очень ненадежным, — объяснил Джордж.

— Но почему? — удивилась Мейбелл.

— Позавчера вечером я намеревался забрать письмо от вас, спрятанное в дупле, но меня опередил маленький плюгавый человечек с пренеприятной физиономией, который, взобравшись на ветку дуба, забрал бумагу, — стал объяснять ей молодой офицер, принявший облик истопника. — Как только он прочитал ваше письмо, в котором вы просите меня устроить вам свидание с графом Кэррингтоном, то сильно обрадовался, и злая улыбка окончательно так изуродовала его очень далекое от красоты лицо, что я преисполнился к нему отвращением. Я поймал негодяя, дал ему пару затрещин, и отнял у него ваше письмо. Тогда же я решил, что больше мы дуплом старого дуба пользоваться не будем.

— Это Джеф выследил меня! — в ужасе произнесла Мейбелл, и испуганно схватила Флетчера за рукав. — Джордж, что же делать? Мне посчастливилось, что вы вовремя отняли у шута мое письмо, но он его прочитал, и он знает мою тайну!

— Не беспокойтесь, Мейбелл, без серьезных улик против вас карлик к королю не пойдет, — он до сих пор помнит вкус хлыста, которым его величество знатно его попотчевал, — успокаивающе сказал ей Джордж. — А я позабочусь, чтобы в руки Джефа не попали доказательства, уличающие вас в измене королю. Поэтому больше никакой переписки, встречаемся и обговариваем наши действия при личной встрече. На этот раз я переоделся истопником, чтобы сказать вам, дорогая леди Мейбелл, нынче вечером я дежурю в тауэрской тюрьме и могу устроить вам свидание с лордом Альфредом. Остается только решить, каким способом вы можете незаметно отлучиться из дворца на несколько часов.

42
{"b":"955736","o":1}