— Лэй Цзу, ты выглядишь довольной, — произнесла она с лёгкой улыбкой, но в её глазах читалась напряжённость.
Лэй Цзу остановилась, решив не скрывать свои чувства от той, кто когда-то проявил к ней доброту.
— Да, у меня был важный разговор с Императором, и, кажется, он доволен моей работой, — ответила она спокойно, но с лёгким оттенком гордости.
Хуа Жу кивнула, опустив глаза. В её взгляде промелькнуло что-то странное — смесь печали и тревоги.
— Лэй Цзу, мне очень нравится твоя уверенность, но будь осторожна, — прошептала она, оглядываясь по сторонам. — Здесь слишком много завистливых глаз. Твоё положение может привлечь к тебе внимание не только Императора, но и тех, кто захочет тебе навредить.
Слова Хуа Жу не были неожиданными, но прозвучали с особенной искренностью. Лэй Цзу обратила внимание на тень страха в её голосе.
— Я понимаю, о чём ты, и ценю твоё предупреждение, — ответила она, слегка наклоняя голову. — Но я готова к любым испытаниям. Даже если кто-то захочет мне навредить, я буду стоять на своём.
Хуа Жу слабо улыбнулась, но её лицо оставалось напряжённым. Затем, словно решившись, она наклонилась к Лэй Цзу и прошептала:
— Остерегайся Ю Линь. Она уже обсуждала твои успехи с другими, и я чувствую, что она готова на многое, чтобы устранить тебя с пути.
Лэй Цзу ощутила, как внутри неё вспыхнуло неприятное предчувствие. Ю Линь и раньше казалась ей опасной, но теперь это подтвердилось. Она знала, что подобные интриги могли подорвать её репутацию и ослабить её позиции перед Императором.
— Спасибо, Хуа Жу, — поблагодарила она. — Я буду осторожна.
Хуа Жу кивнула и удалилась, оставив Лэй Цзу наедине с мыслями. Она поняла, что борьба за место в сердце Императора становится всё более напряжённой, и каждый её шаг теперь будет под пристальным наблюдением.
В течение следующих дней Лэй Цзу заметила изменения в поведении наложниц. Ю Линь и её сторонницы часто перешёптывались в её присутствии, бросая на неё недовольные и завистливые взгляды. Но Лэй Цзу не показывала страха или колебаний. Она продолжала работать, оставаться спокойной и собранной, выполняя поручения и демонстрируя свою преданность.
Однажды вечером, когда Лэй Цзу сидела в своих покоях, к ней внезапно вошла служанка с вестью.
— Госпожа Лэй Цзу, вас ожидают в покоях Хуан-Ди.
Сердце Лэй Цзу забилось от волнения и тревоги. Она не знала, что могло заставить императора вызвать её столь поздним вечером, но понимала, что это — очередной важный момент. Возможно, он захотел поговорить о её успехах или, наоборот, услышал какие-то сплетни, которые могла бы распустить Ю Линь.
Она быстро привела себя в порядок и отправилась в покои Хуан-Ди.
Войдя внутрь, она сразу увидела его сидящим за столом, уставленным свитками. Он поднял взгляд, и она заметила в его глазах напряжение.
— Лэй Цзу, проходи, — пригласил он, кивая на место рядом с собой. — Мне стало известно, что не все во дворце довольны твоими успехами. Некоторые наложницы, как мне докладывают, считают, что ты заняла слишком высокое положение слишком быстро.
Лэй Цзу знала, что это был непростой момент. Ей нужно было доказать свою преданность, не унижая других и не высказывая обвинений. Она собралась с духом и, немного понизив голос, ответила:
— Ваше Величество, я верна вам и лишь стараюсь быть полезной. Зависть и ревность, к сожалению, — обычные спутники дворцовой жизни, и я понимаю, что это может вызывать у других неприязнь. Но моя единственная цель — служить вам, и я готова к трудностям.
Хуан-Ди кивнул, внимательно слушая её. Его лицо оставалось непроницаемым, но в его взгляде не было холодности. Он смотрел на неё, словно хотел понять, насколько твёрдо её решение.
— Лэй Цзу, — произнёс он медленно, — я вижу, что ты способна выдержать эту борьбу. Оставайся верна себе, и ты сможешь добиться многого.
Её сердце наполнилось радостью. Он доверял ей, он видел в ней силу, которую она так старательно скрывала от других. Она знала, что это был шаг вперёд на её пути к тому, чтобы стать его императрицей.
Соперничество и Зависть
Прошла неделя с тех пор, как Лэй Цзу последний раз общалась с Хуан-Ди. За это время дворец начал напоминать ей улей, полный таинственных шорохов и перешёптываний. Слухи о её близости к императору разлетелись по дворцу, и каждая из наложниц теперь пристально следила за её шагами. Она видела их косые взгляды, чувствовала скрытую напряженность в их поведении и слышала отдалённые пересуды.
Но Лэй Цзу, вместо того чтобы переживать, внутренне закалилась. Она осознала, что её соперницы будут использовать любую возможность, чтобы лишить её благосклонности императора. И она должна быть готова к этому.
Одним из самых неприятных соперников стала Ю Линь, которая изо всех сил старалась очернить Лэй Цзу перед другими. Она умело распускала слухи, намекала на её "незаслуженную" привилегию и даже пыталась заручиться поддержкой некоторых из советников, чтобы воспрепятствовать её продвижению. На собраниях, когда Лэй Цзу пыталась высказаться или предложить решение, Ю Линь всегда находила способ критиковать её, подчеркивая её "недостаток опыта" и "спешку".
Лэй Цзу понимала, что открытое противостояние может лишь усугубить её положение, поэтому сохраняла хладнокровие и продолжала делать то, что считала нужным. Она знала, что доказать свою ценность и преданность можно не словами, а делами. Она следовала каждому поручению с максимальной тщательностью, не оставляя поводов для критики.
Одним вечером Лэй Цзу проводила время в саду, вдали от других наложниц. Это место стало для неё убежищем, где она могла остаться наедине со своими мыслями. Сад утопал в аромате цветущих пионов и жасмина, и Лэй Цзу, закрыв глаза, наслаждалась тишиной. Но её одиночество вскоре прервалось — к ней приблизилась Хуа Жу.
— Лэй Цзу, я думала, что найду тебя здесь, — тихо сказала Хуа Жу, подходя ближе.
Лэй Цзу открыла глаза и улыбнулась.
— Здравствуй, Хуа Жу. Что привело тебя сюда в столь поздний час?
Хуа Жу помедлила, будто собираясь с мыслями, и затем произнесла:
— Ты знаешь, что Ю Линь не остановится, пока не избавится от тебя, верно? Недавно я слышала, как она обсуждала с другими наложницами план, чтобы подставить тебя перед Императором. Она хочет обвинить тебя в измене, Лэй Цзу. Ты должна быть осторожна.
Слова Хуа Жу заставили её насторожиться. Но она подавила страх, осознавая, что не может позволить эмоциям взять верх.
— Спасибо, что предупредила меня, — кивнула Лэй Цзу. — Я знала, что она готова пойти на многое, но не ожидала такого коварства. Думаешь, её обвинения могут быть приняты всерьёз?
— В этом дворце всё зависит от того, кто первый сумеет убедить окружающих в своей правоте. Ю Линь искусна в интригах, и ей не составит труда убедить тех, кто уже завидует тебе. Тебе нужно быть на шаг впереди, — Хуа Жу нахмурилась. — Если ты хочешь удержаться здесь, тебе следует подготовить собственный план.
Лэй Цзу осознала, что была права, доверяя Хуа Жу. Она не хотела становиться такой же, как Ю Линь, но в сложившихся обстоятельствах у неё не оставалось выбора. Она должна была защищаться.
— Я буду действовать осторожно, — наконец ответила она. — Но я не стану унижаться до уровня Ю Линь. В конце концов, правда всегда выходит наружу, и я верю, что Хуан-Ди увидит мои истинные намерения.
Хуа Жу вздохнула, но не стала спорить.
— Тогда я надеюсь, что твоя уверенность не ослабнет. Если ты останешься верной себе, возможно, сможешь изменить этот дворец, — сказала она, а затем, поклонившись, удалилась, оставив Лэй Цзу вновь в одиночестве.
Следующие несколько дней Лэй Цзу действовала с осмотрительностью. Она тщательно проверяла каждое слово и каждое действие, стараясь не давать Ю Линь ни малейшего повода для обвинений. Но, несмотря на осторожность, она понимала, что не сможет избежать нападок навсегда. Она должна была подумать, как укрепить своё положение более основательно.