Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Позже в тот же день император собрал своих ближайших советников в малом тронном зале. Среди приглашённых была и Лэй Цзу. Она вошла в зал с высоко поднятой головой, хотя внутри её охватывало беспокойство.

Хуан-Ди сидел на своём месте, его лицо было бесстрастным, но в глазах читалась серьёзность. Советники стояли по обе стороны, создавая впечатление единой стены.

Когда все заняли свои места, император поднял руку, призывая к тишине.

— Сегодня мне было представлено письмо, содержание которого касается не только дворца, но и стабильности всего государства, — начал он. Его голос был твёрдым и уверенным.

Лэй Цзу сжала кулаки, стараясь не выдать своего волнения.

— Однако, прежде чем принять какое-либо решение, я хочу услышать стороны, — продолжил Хуан-Ди. — Лэй Цзу, подойди.

Она сделала шаг вперёд, опустив голову в знак уважения.

— Ваше величество, я благодарю вас за возможность высказаться, — начала она.

Император кивнул, позволив ей продолжить.

— Письмо, о котором идёт речь, — ложь, созданная, чтобы опорочить моё имя. Я не имею никакого отношения к словам, написанным там. Более того, его содержание противоречит всему, что я делала для вас и нашего дворца.

Император смотрел на неё, не прерывая.

— У вас есть доказательства вашей невиновности?

Этот вопрос ударил её, как гром. У неё не было прямых доказательств, только её слова.

— Ваше величество, я понимаю, что слова не могут быть достаточно убедительными. Но я прошу вас внимательно рассмотреть это письмо. Подумайте о том, кто мог бы извлечь выгоду из этой лжи.

В зале воцарилась тишина. Советники переглядывались, но никто не осмеливался заговорить.

Император, наконец, кивнул.

— Советник Го, — обратился он, — представьте письмо.

Го шагнул вперёд, держа в руках свиток. Он протянул его императору, который развернул документ и начал читать.

После того, как Хуан-Ди изучил письмо, он поднял взгляд.

— Это письмо действительно вызывает подозрения, — сказал он. — Почерк отличается от тех документов, которые были написаны Лэй Цзу ранее.

Хуа Жу, которая тоже присутствовала в зале, побледнела.

— Ваше величество, — вмешалась она, делая шаг вперёд. — Возможно, письмо писалось в спешке. Но его содержание не должно быть проигнорировано.

Император повернулся к ней.

— Ты хочешь сказать, что мне следует поверить словам, написанным на этом клочке бумаги, без доказательств их подлинности?

Хуа Жу замялась, понимая, что её положение становится всё более шатким.

— Нет, ваше величество, конечно же, нет. Но я…

Хуан-Ди поднял руку, заставив её замолчать.

— Я приказываю провести полное расследование. Если письмо окажется подделкой, виновные будут наказаны.

Он повернулся к Лэй Цзу.

— До завершения расследования ты остаёшься под моим личным покровительством.

Эти слова вызвали у Лэй Цзу смешанные чувства. С одной стороны, это означало, что император всё же доверяет ей. Но с другой стороны, она знала, что Хуа Жу теперь сделает всё, чтобы отомстить.

Когда заседание закончилось, Лэй Цзу вернулась в свои покои. Её ждали новые битвы, но она чувствовала, что сделала первый шаг к победе.

Ночью Хуа Жу сидела одна в своих покоях. Её служанка Лянь молчала, боясь потревожить госпожу.

— Это ещё не конец, — сказала Хуа Жу, сжимая кулаки. — Если император думает, что я так просто отступлю, он глубоко ошибается.

Её голос был холодным, как осенний ветер, который стучал в окна дворца.

Когда Лэй Цзу вернулась в свои покои, она почувствовала, как тяжесть этого дня начала спадать с её плеч. Но ощущение безопасности было мимолётным. Она понимала, что под покровительством императора оказалась лишь временно. За этим могли последовать новые атаки, и отступать было некуда.

Сяо Юй встретила её у двери с чашей тёплого настоя.

— Госпожа, вы выглядели столь смело перед императором, — сказала она, с уважением подавая чашу. — Но я знаю, как вам тяжело.

Лэй Цзу опустилась на диван, сделав глоток. Напиток согревал её изнутри, но мысли всё ещё были холодны.

— Быть смелой — это единственный выбор, который у меня есть, Сяо Юй, — тихо ответила она. — В этом дворце, если ты покажешь слабость, тебя разорвут на части.

Сяо Юй сжала край своей одежды, опустив глаза.

— Вы сильнее, чем я когда-либо могла представить, госпожа. Но… что будет дальше?

Лэй Цзу задумалась.

— Император приказывает расследовать это письмо. Но это не конец. Хуа Жу не из тех, кто остановится после первой неудачи. Она будет искать новые способы. И я должна быть готова к этому.

Сяо Юй кивнула, но её лицо оставалось озабоченным.

— Госпожа, есть что-то, о чём я должна вам сказать. Сегодня я узнала, что некоторые слуги во дворце шепчутся о вас. Они считают, что император защищает вас только потому, что вы стали его фавориткой.

Лэй Цзу на мгновение замерла.

— Это не удивительно, — тихо произнесла она. — Здесь каждый готов заподозрить другого в скрытых мотивах. Но пусть говорят. Их шёпот не изменит правды.

Сяо Юй опустилась на колени рядом с госпожой.

— Я не позволю никому причинить вам вред. Даже если это будет стоить мне жизни.

Слова служанки тронули Лэй Цзу, и она мягко коснулась плеча девушки.

— Твоя преданность значит для меня больше, чем ты можешь представить, Сяо Юй. Но помни: твоя жизнь тоже важна. Я не позволю тебе жертвовать собой ради меня.

Они замолчали, и тишина наполнила комнату.

Тем временем Хуа Жу, сидя у окна, не могла успокоиться. Она чувствовала, как под ногами рушится её привычный мир.

— Как она посмела! — прошептала Хуа Жу. Её голос звучал тихо, но в нём чувствовалась ярость.

Служанка Лянь осторожно подошла к ней.

— Госпожа, может быть, стоит подождать? Дайте расследованию завершиться. Возможно, всё ещё можно повернуть в вашу пользу.

Хуа Жу бросила на неё испепеляющий взгляд.

— Ждать? Это ты предлагаешь мне ждать, пока эта выскочка займёт моё место?

Она резко встала, подойдя к столу, на котором лежал свиток. Её пальцы дрожали, когда она коснулась его.

— Если император решил защитить её, я найду способ заставить его усомниться. Даже если для этого придётся пойти на крайние меры.

Лянь молчала, понимая, что её госпожа уже приняла решение.

Хуа Жу подняла голову, её глаза горели холодной решимостью.

— Никто, даже она, не отнимет у меня то, что принадлежит мне по праву.

Её голос прозвучал как предсказание, холодное и неотвратимое, словно приближающаяся буря.

Решающий шаг

Дворец Хуан-Ди жил своей размеренной, почти монотонной жизнью. На первый взгляд, ничего не изменилось: наложницы занимались своими делами, слуги торопливо исполняли поручения, а стражники обходили территорию. Но под этой поверхностью назревал новый виток интриг.

После событий с разоблачением письма внимание во дворце было сосредоточено на двух женщинах: Лэй Цзу и Хуа Жу. Первая завоевала благосклонность императора своей честностью и мудростью, вторая — оказалась в сложном положении, стараясь восстановить пошатнувшийся статус.

Лэй Цзу проводила утро в саду, наблюдая, как осенние листья ложатся на пруд. Рядом стояла Сяо Юй, тихо обсуждая планы на день.

— Госпожа, сегодня вас пригласили в императорские покои на вечерний чай, — напомнила служанка.

Лэй Цзу слегка улыбнулась.

— Император всё чаще зовёт меня к себе. Это даёт мне надежду, что он действительно верит мне.

Сяо Юй кивнула, но её лицо оставалось серьёзным.

— Но это также привлекает завистливые взгляды, госпожа. Сегодня утром я видела, как несколько наложниц шептались о вас. Их разговоры были совсем недобрыми.

Лэй Цзу глубоко вздохнула.

— Это неизбежно. В этом дворце каждое моё движение рассматривают под лупой. Я не могу позволить себе ошибки.

Сяо Юй, глядя на госпожу, почувствовала, как внутри нарастает гордость за неё.

25
{"b":"950110","o":1}