Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Я должна быть осторожной, — ответила она наконец, решив не торопиться. — Но я попробую установить с ними более тесные отношения. Может быть, если они увидят во мне верность императору, они решат поддержать меня.

Хуа Жу улыбнулась, её глаза светились одобрением. Лэй Цзу знала, что её подруга будет рядом с ней в любой ситуации, и это давало ей силы.

— Мы справимся, Лэй Цзу, — тихо сказала Хуа Жу, — главное — держаться вместе.

На следующий день Лэй Цзу, воспользовавшись моментом, когда один из близких советников императора, Ци Мин, остался наедине в саду, подошла к нему. Ци Мин был человеком глубокого ума и непоколебимой верности Хуан-Ди. Его мнение ценилось, и его поддержка могла бы оказаться решающей в её борьбе за место рядом с императором.

— Могу ли я побеспокоить вас, почтенный Ци Мин? — с поклоном обратилась она, соблюдая все правила уважения.

Ци Мин взглянул на неё с лёгким интересом, приподняв бровь. Он не ожидал, что наложница обратится к нему так откровенно, но не стал прерывать её.

— Конечно, госпожа Лэй Цзу, — ответил он мягко, делая приглашающий жест. — Чем могу помочь?

Лэй Цзу медлила всего секунду, тщательно подбирая слова. Она не хотела, чтобы её посчитали напористой или корыстной, и говорила медленно, чтобы передать всю искренность своих чувств.

— Я здесь, чтобы служить императору и защищать его, — начала она, глядя на советника честными глазами. — Я чувствую ответственность за то, чтобы его окружали лишь преданные и честные люди. Но во дворце есть те, кто может ставить свои интересы выше его блага. И мне бы хотелось узнать, как лучше всего поддерживать его и защищать от опасностей.

Ци Мин внимательно выслушал её слова. Он был человеком опытным и сразу понял, что Лэй Цзу говорит не просто из вежливости. В её голосе чувствовалась искренность, и его уважение к ней слегка возросло.

— Императору важно знать, что рядом с ним находятся верные люди, — ответил он наконец. — Я вижу, что ты действительно заботишься о нём, и это похвально. Но знай, что за его доверие нужно бороться не словом, а делом.

Лэй Цзу кивнула, поняв, что получила ценный совет. Ци Мин не обещал ей помощи, но его слова дали ей понять, что он одобряет её стремление к честности и преданности.

— Спасибо вам, почтенный Ци Мин, — с поклоном ответила она. — Я сделаю всё, чтобы заслужить доверие императора и ваше уважение.

Вечером, вернувшись в свои покои, Лэй Цзу долго размышляла о том, как лучше всего укрепить своё положение. Её встреча с Ци Мином заставила её задуматься о том, что настоящая преданность требует терпения и честности. Она должна была не только доказать императору свою искренность, но и показать советникам, что её привязанность к Хуан-Ди — это не просто желание завоевать его расположение, но истинная забота о его благополучии.

Когда Лэй Цзу сидела в раздумьях, к ней тихо вошла Хуа Жу. Её лицо отражало лёгкое беспокойство.

— Лэй Цзу, я слышала, что Ю Линь встречалась с новым союзником, — сказала она, присаживаясь рядом. — Это человек, который давно имеет влияние при дворе и способен создать много проблем.

Лэй Цзу нахмурилась, поняв, что новая угроза может быть серьёзнее, чем она предполагала. Ю Линь не только не отступила, но и решила действовать более активно. Её союз с влиятельными людьми при дворе означал, что Лэй Цзу придётся быть ещё осторожнее.

— Похоже, Ю Линь готова на всё, чтобы лишить меня места рядом с императором, — тихо ответила Лэй Цзу. — Но я не сдамся. Я приложу все усилия, чтобы защитить наше доверие.

Хуа Жу коснулась её плеча, пытаясь передать уверенность и поддержку.

— Я с тобой, Лэй Цзу, — твёрдо сказала она. — Мы пройдём через это вместе, и никакие интриги не смогут сломить нас.

Лэй Цзу обняла подругу, чувствуя, что их союз становится крепче. Несмотря на всю опасность, на все угрозы и интриги, они были готовы сражаться за своё место и за свою веру в то, что справедливость восторжествует.

Разоблачение

В последние дни напряжение в императорском дворце достигло своего пика. Слухи и заговоры, клевета и интриги — всё это заполонило каждую комнату, каждый уголок. Хуан-Ди, всегда уверенный в своём окружении, начал замечать скрытые взгляды и предательские намёки, которые подтачивали его уверенность. В его сердце росли сомнения, и в центре их оказалась Ю Линь.

Словно само небо вело его к истине, вскоре император получил достоверные сведения о том, что Ю Линь пыталась подорвать доверие к Лэй Цзу. Её попытки манипулировать императором и распространить ложные слухи всплыли наружу, когда один из приближённых слуг под страхом наказания признался, что был подкуплен Ю Линь. Хуан-Ди, услышав это, почувствовал ярость и разочарование — два чувства, которые разом захлестнули его. Он никогда не терпел предательства и был готов немедленно наказать виновную.

На следующее утро, ещё до восхода солнца, Ю Линь вызвали в главный зал. Она шла, полная страха и сомнений. Её сердце билось так, что казалось, будто его стук можно услышать за пределами её тела. Её осторожные шаги гулко отдавались по мраморному полу, и, когда она встала перед троном императора, в его взгляде читалась ледяная суровость. Он был не просто правителем, но и человеком, которому она нанесла глубочайшее оскорбление.

— Ю Линь, — голос Хуан-Ди был низким, но каждое слово звучало как приговор. — Ты не только предала доверие, но и попыталась разрушить отношения в моём дворце. Как ты посмела устроить интриги и пытаться настроить меня против тех, кто искренне верен мне?

Ю Линь упала на колени, её лицо было бледным, а голос едва слышен.

— Ваше Величество… Я… Я лишь хотела быть ближе к вам… Я заблуждалась, но делала это из любви…

Её голос дрожал, но слова не тронули императора. Он видел её страх и отчаяние, но это не смягчило его гнева. Он долгое время терпел её коварные манипуляции, но теперь чувствовал, что её поступки заслуживают сурового наказания.

— Любовь? — саркастически усмехнулся Хуан-Ди. — Любовь не оправдывает предательство. Ты не знаешь, что такое преданность и честность. Ты пыталась разрушить доверие, и за это понесёшь наказание.

Ю Линь была в отчаянии, её слова тонули в холодном молчании императора. Она пыталась говорить, оправдываться, но каждое её слово звучало всё более жалобно и бессильно. Тогда Лэй Цзу, стоявшая неподалёку, почувствовала непередаваемое ощущение внутреннего конфликта. Она знала, что Ю Линь заслуживает наказания, но, видя её страх и унижение, она ощутила жалость.

Подойдя к трону, Лэй Цзу склонилась перед Хуан-Ди, её лицо отражало решимость и мягкость.

— Ваше Величество, — произнесла она тихо, — я прошу вас проявить милосердие. Я знаю, что её поступки заслуживают осуждения, и она причинила мне много боли. Но, может быть, в вашем сердце найдётся место для снисхождения? Наказание должно быть справедливым, но не жестоким.

Хуан-Ди внимательно посмотрел на Лэй Цзу. Её слова удивили его. Он знал, что Лэй Цзу больше всего пострадала от действий Ю Линь, и её просьба о милосердии показалась ему неожиданной. Но он видел её искренность и доброту, её готовность не мстить, а простить, и это пробудило в его сердце смягчение.

— Ты говоришь о милосердии, хотя могла бы требовать её изгнания или даже более сурового наказания, — сказал император, не отрывая от неё взгляда. — Почему ты просишь за неё, когда она заслужила лишь гнев?

Лэй Цзу отвела взгляд, думая о том, как ответить. Она чувствовала, что Ю Линь должна осознать свои ошибки, но не через страдания и жестокость.

— Я прошу не из-за неё, а из-за вас, — мягко ответила Лэй Цзу. — Ваша доброта и великодушие станут примером для всех нас. Если Ю Линь получит шанс понять свои ошибки, это может быть для неё самым страшным наказанием, чем любая физическая кара.

Император задумался. Её слова, полные мудрости и сострадания, глубоко тронули его. Он понимал, что Лэй Цзу не жаждет мести, и это укрепило его уважение и восхищение ею. Наконец, он кивнул и обернулся к слугам.

15
{"b":"950110","o":1}